第202頁
她走向前門,打開來,看到湯姆正走過來。他朝她揮了揮手。 我想你已經睡下了,他說。我想看看你的燈是否還亮著。 我希望你來,你剛才同什么人在一起嗎? 我和薩姆莫德一起回來。薩姆今晚拍了一些好鏡頭,他高興得像個孩子??继啬釗u搖頭。我有這種熱情就好了。她讓大門洞開著,他說,我進去幾分鐘不在意吧? 請。我一點不睏。我很想找人談談。 他越過她,進到起居問。她站在門旁,然后,我讓門開一小會兒,換換空氣。 他笑了笑。也防止招來風言風語。 克萊爾離開門口。我現在就處在風言風語的情況下。她說。好好看看我。她在他面前旋轉了一圈,裙子也隨之飄到膝上。你瞧瞧前海登夫人。 考特尼的眉毛揚了起來。你是認真的嗎? 真正的世人從未聽說過的前海登夫人。 考特尼有點不安。好吧;他說。 你是個離婚律師,你明白所有問題,但是你不必為提問這些問題而感到難為情。事實上,你不必問什么問題。我非常樂意告訴你。只要你感興趣。 我當然感興趣。是特呼拉嗎? 她只不過是其中最小的問題,克萊爾說。我們來點社交味道,你想喝點什么? 如果你也想喝,就來一小杯蘇格蘭威士忌加水。 馬上就好。 他坐下來,目不轉睛地注視著她拿出威士忌瓶子、兩只洋鐵杯和一瓶水。在她兌酒時,他說,你對做一個離異者顯得相當快活。別的離婚者到我辦公室從不這樣,他們總是氣沖沖的。 我是剛剛解脫出來,她說著,坐了下來。我很好,解脫了。她把酒遞給他,看出他面帶困惑。我要告訴你它像什么,湯姆,她說著,端起自己的酒。我是說它感覺像什么。就像等待那種你討厭的不祥的會面,到時要解雇某個人,或者說得好一些,告訴某個人你已經知道他們如何騙你的真情,這種等待讓你如坐針氈,令你發瘋,并且突然事到臨頭,你也經歷過了,你要說的都說了,一切結束,再見,你就解脫了,這就是那種感覺。她舉起洋鐵杯。干杯? 干杯,他說著,舉起了酒杯。 第五次自由,她說。從婚姻下,糟糕的婚姻下獲得自由,就這樣。 他們喝了酒,她從酒杯上抬眼觀察他,他的眼睛不想同她的相遇。 我讓你難為情了,湯姆,她突然說。我現在看出了點什么,你對神圣的婚姻生活是很保守的。 并非如此。 而且你認為我在這方面很浮輕,你私下里感到失望,或許氣惱。 一點也不,我曾經歷過許多次,克萊爾,我想我感到吃驚,就這些。 你知道得更清楚,你知道我們過得不好,你知道這一點。 也許我;我想過這一點,是的。 她又呷了一口,急切地說,湯姆,不要錯看我,特別是在這么晚的約會中。有些女人生來是為了事業,有的是為了寂寞,有的是為了攪亂100張床,還有的生來就是妻子和母親。我是最后一類,我生來就是一個妻子,該有一大群孩子、家、南瓜餡餅,準備好他的拖鞋。說這些對你很瑣碎,但對我卻是生活的含義。這是我一直想要的。是小小的妄想?我曾這么想過。我錯了。要的太多了,我猜。 不是太多,但不少。 那需要兩個人,湯姆,才能使一個妻子成為真正地妻子。 是的,我相信這一點。 馬克無能為力,他對自己都無能為力,不用說幫我了。我們已經結婚兩年,但我們沒有聯系。他從來沒有長大,他怎么會有孩子?或者妻子?好了,別讓我繼續說了。我不是告訴你這兩年的價值就是這個。我只是想說我們就這樣一天天過來了,今天早晨爆發了。今天早晨,他說他這輩子對我已經夠了,他說得還多,我恨他,他也恨我,最后的鐘聲已經敲響了。戰斗已經結束。對他來說,兩年前就結束了;對我,是今天。 特呼拉同這件事沒有關系? 說真的沒有。我確曾相信過那個可恥的行為是那個勾引者干的。你知道我去過她那兒,對吧? 你說你要去,我不知道你是否去過,發生什么了? 你最近見過她嗎,湯姆? 不常見,不,事實上沒見過,我太忙了。 我意識到她曾經是你的女朋友,并且我知道,我親身體會到在不到一個月前她是個什么樣的人。但是她變了。我告訴過你,她已經面目全非了。我將此歸咎于馬克,她的朋友馬克。她肯定很敏感,但需要有馬克這樣一個人才能把她改造成我們這樣的人,我們當中最壞的人。 用什么方法?