第94頁
他考慮了一下頭腦在想什么,決定試一下她的直率程度。我記得你昨晚說過別的東西。你說考特尼有長處,但在愛情上不怎么樣。你的意思是什么? 我的意思是開初對我并不快活。他有力氣但沒;沒有;她按住眉頭,尋找合適的詞句來表達,終于找到了。有力氣但沒有技巧。你懂吧?在這兒,愛情始終熱烈洋溢,從贈頭一件禮物花冠,到跳舞,到接觸,到全裸擁抱。是自然,那么自然,那么簡單。并且,因為擁抱已經教過和實踐過,成了一種藝術,是很妙的;同跳舞一起進行;男人在你的懷抱里搖動,而你,女人,隨意地用胸、臀和腿同他一起舞蹈;一次擁抱中有許多姿勢,不是一種,而是許多。 在她說話的過程中,馬克感到悶熱,他知道不可能是太陽的原因。在體內有一種振顫,一種從來沒有過的沖動。他已經不再看她的眼睛,假裝;假裝全都明白,點著頭像是有學問的人在故作聽人講話的姿態;眼睛盯往她的后面,從她的肩頭上望去??墒?,在他目光的邊緣里,她抖動的rufang卻對準了他,他不知道自己能忍耐多久。他嚼著雪茄,又集中注意力來聽她講話。 可湯姆就不同,她這樣說。他使愛的擁抱看上去那么重要,就像是生活之外的某種事情。他使我感到因為給我的愛像是欠了我某種東西。而且,他總是太盡力了。他有力氣,但所需要的不僅是力氣。美國人沒有人教他們性愛,他這樣告訴我,他們是在實際中學到的,他們憑直覺行事。這是錯誤的,我這樣告訴他,這是一種必須學而知之的東西,是一種藝術,憑直覺是不夠的。他只是用一種方法行事,或許兩種方法,這也是不對的。他會做一些傻事,如用他的嘴唇壓在我的嘴唇上、摸我的奶,或者別的我們從來不干的無用的傻事。欲望便是充分的準備,一旦擁抱,舞蹈便是一切。她停了停,在回憶著什么,然后說,他已經學會了我們愛的方式,這已經幫他很好地渡過余生。 馬克乘機深入一步探測考特尼學到什么和經歷了什么。他力圖使自己的語氣平和。你是說他最后學會滿足你;我是說從體力上滿足你。 特呼拉拼命搖著頭。不,不,不,這不是主要的。在三海妖島上,所有女人都很容易給予和奉獻,這是因為在孩提時代已經作了某些身體上的準備。主要問題不在體力上的滿足,而在于湯姆學會更加自然,更加放松,就像我們大多數一樣。他懂得了當你愛一個女人,你不欠她任何東西,你并沒犯什么錯或者違反什么禁忌,只是在照高尚情cao所要求的去行事。 現在,他聆聽了她的高論,馬克猜度著他能讓她走多遠,他得抓住時機。特呼拉,你似乎暗示過在考特尼之前還有某些男人,很多嗎? 我沒有數他們。難道有人數他吃過多少面包果或游泳或跳舞的次數嗎? 馬克眨了眨眼,心里想:金西博士從她那兒回來后肯定難以動筆寫什么,查普曼博士也根本寫不出什么報告,海妖島在受壓抑的愛情方面不會提供出任何統計資料。然而,馬克對自己說,他不是個統計學者,情況會好些。通過觀察特呼拉,他看到了她的青春和活力,感覺到某種沒有用過的品質、那種同她認識過無數男人所有的與此相矛盾的品質。他不得不相信他沒有看錯她。 特呼拉,你是什么時候第一次同男人性交的? 體膚之愛? 對,我猜你們是這樣稱呼的。 她毫不遲疑。我們都是在同一個年齡干那事。就是16歲。那些想干這個的人可以繼續到學校去學習別的課程,直到18歲,但到16歲,已經學到了所有zuoai的知識。到這時,這件事就向他們說白,并做表演。成年前的最后一步便即將邁出。 邁出?我明白了。換句話說,16歲以后沒有處女。 處女?特呼拉真是大吃一驚。16歲后做處女是一種恥辱,這肯定是下面有某種疾病,正如有的人上面有病,例如腦袋有毛病一樣。一個女孩如果是處女,她就長不大,成不了一個女人,她將永遠是女孩,男人們將瞧不起她。 馬克想到了他在雷諾學院的朋友們,以及他在洛杉磯的朋友們,他們會多么賞識這些材料。他的思緒跳過加利福尼亞,到了紐約,到了兩者之間的整個國家,將會有多少讀者賞識他所報告的每一個字。一夜之間,他可能變成;然后,他冷靜地戳破了幻想的氣泡,知道他用這些材料什么也變不成。因為瑪蒂通過別的來源也將擁有這些材料,而且她將第一個向全國披露這些材料,她將成為中心,他將依然如故,是她的助手,應聲蟲,她影子里的人物。 那么,沒有什么指望了??稍谖x者價值之外,還存在著引起他個人興趣的因素。特呼拉,你16歲時發生了什么? 例行儀式,她說。我被帶到圣堂?;橐鲋魇聲囊粋€老婦為我做了一次專門體格檢查。我被宣布可以進入共濟社棚屋,要求我從年齡大些的有經驗未婚男子中挑選我的第一個伙伴。我曾傾心于一個25歲的英俊運動員,便指定了他。我們被帶進圣堂,一起在那兒呆一天一夜,我們只有上廁所和取食物時才出來。我被教會了所有關于愛的事情,對實踐一點也不懼怕。我們做了6、7次肌膚之愛,我記不準了,但我都癱軟了,第二天我就是一個成年婦女了。