第94頁
問一遍,你叫什么?rdquo; 湯姆middot;格蘭姆斯。rdquo; 非常感謝,rdquo;梅森說著,和他握握手。我會爭取不再麻煩你的。rdquo; 他向汽車走回來。 現在,讓我們不要彼此誤會,rdquo;他對麥吉middot;埃爾伍德說,你愿意做 你力所能及的任何事來幫助阿倫嗎?rdquo; 是的。rdquo; 這會使你卷到這件事之中。rdquo;梅森說。 有多深?rdquo;她焦慮地問。 沒深到你出不來的程度。rdquo;梅森告訴她,他們會當你是個熱馬鈴薯 一樣把你扔掉,但我想他們在那樣做之前會把手指燙傷的。你沒問題吧?rdquo; 您說的任何事在我都沒問題,梅森先生。我想做的最重要的事是幫助 阿倫。我會..我會做任何事的mdash;mdash;絕對是任何事,來幫助她。rdquo; 好吧,rdquo;梅森說,我會把你送回那個停車場。上你的車,開回你的 寓所去。在你到達以后不久報社的記者們就會去了?,F在回家去,為了那些 攝影記者好好打扮一下。我想要你照出好照片來。rdquo; 富于性感的半裸像嗎?rdquo;她問。 在適當的限度之內,rdquo;梅森說,不過別太過火。rdquo; 8 梅森回到辦公室,發現保羅middot;德雷克正在等他。 警方拘捕了阿倫middot;費里斯。rdquo;德雷克說。 他們在哪兒找到她的?rdquo;梅森問。 在圣莫尼卡,一個朋友的寓所里。rdquo; 他們怎么得到線索的?rdquo;梅森問,是什么引得他們到那兒去搜尋她 的?rdquo; 我不知道。他們可能開始在她的所有朋友那兒查找了。rdquo; 梅森對德拉middot;斯特里特說,打電話給我找到漢米爾頓middot;伯格。我想親 自和他談談,但如果辦不到的話,我要和他的第一副檢察官談談。rdquo; 直接見最上層,對吧?rdquo;德雷克問。 直接見最上層。rdquo;梅森說,他注視著德拉middot;斯特里特通過外間辦公室 的交換臺打著電話,隨后過了一會兒,她點點頭說:地方檢察官接通了。rdquo; 梅森拿起了電話。 你好,伯格。rdquo;梅森說。 漢米爾頓middot;伯格的聲音很謹慎。你好,梅森先生,您有什么事?rdquo; 警方在逮捕我的一個委托人,一個叫阿倫middot;費里斯的人。rdquo; 是的,rdquo;漢米爾頓middot;伯格說,他們想就與洛林middot;拉蒙特被害有關的 事對她進行訊問。rdquo; 好吧,rdquo;梅森說,她是我的委托人。如果你們訊問她,我想在場。rdquo; 我并不打算訊問她。我辦公室的某個人可能在場,但是警方可能會進 行那一盤問。rdquo; 那也很好,我想要你明白,rdquo;梅森說,好吧,她一被收監,我要和 她談話。rdquo; 伯格說:嗯,不要對我抱怨這件事,梅森。去找警方交涉吧。你和我 一樣清楚他們怎么工作。他們可能已經在什么地方訊問了她,等到他們把她 收監,對她進行登記時,那一訊問會已經完成了。rdquo; 梅森說:從您的辦公室對警方說句話可能會省去你我雙方好多麻煩呢。 作為她的律師,我想擁有她一被拘留就去看她的那一特權,無論她登記完還 是沒有。rdquo; 好吧,為什么不去和警方交涉這事呢?rdquo; 我在和你交涉這件事。rdquo;梅森說,有你的幫助,我可以用較容易的 方法做那件事。沒有你的幫助,我就得以艱難的方法做那件事了。rdquo; 那艱難的方法是什么?rdquo;伯格問。 人身保護令,rdquo;梅森說,那會使你我雙方都有些麻煩的。rdquo; 漢米爾頓middot;伯格考慮了一會兒以后說:我肯定,她一被拘留你就去看 她,不會有任何麻煩的mdash;mdash;當然了,你得是她的律師。rdquo; 我是她的律師。rdquo; 好吧。讓我問你兩個問題。我本人恰巧對這個案子了解一些。當她聽 說洛林middot;拉蒙特被謀殺以后,她為什么不去見警方,說她在謀殺發生的那個 晚上曾和拉蒙特一起去過謀殺現場mdash;mdash;當然了,那就是說,假設她無辜的 話?rdquo; 噢,rdquo;梅森說,那提出了一個很好的問題。她什么時候知道他被殺 的?rdquo; 你在問我問題,來作為對我的問題的回答。rdquo;伯格說。 我不知道有任何別的方法來處理這一局面。rdquo; 伯格說:我可以坦率地告訴你,梅森。如果她是無辜的,我們不想讓 她去經受那么多公眾曝光。如果她有罪的話,自然,我們會對她提出起訴mdash; mdash;當然了,除非你愿意考慮服罪。而如果那是自衛的話,她最好現在就這樣