第19頁
我先告訴你你會了解到什么。你會知道我是一個長于審判工作和許多刑事訴 訟的律師。干這一行的每個人都各具專長。我是一個讓人擺脫麻煩的專家。 人們不管遇到什么樣的麻煩,都會來找我,我為他們解圍疏難。我經辦的案 子大部分都在庭外了結。 如果你通過某一個家庭事務律師或是某個公司法律顧問來打聽我,他 可能會說我是個訟棍。你要是通過地方檢察官辦公室的某個家伙了解我,他 會說我是個危險的對手,雖然他不太了解我。如果你通過銀行來查我,那將 一無所獲。rdquo; 伯爾克張開嘴想說話,然后想想還是沉默為好。 現在有件事可能會縮短你調查我的時間,rdquo;梅森繼續說道,如果你 給愛娃middot;貝爾特打電話,她可能會惱火因為我找過你。她是想自己對付一切, 或是她沒有想到你。我不知道是哪一種情況。如果你給她打電話,叫她的女 仆,留個口信說一件衣服如何如何或者別的什么,然后她就會給你回電話。rdquo; 哈里森middot;伯爾克驚訝不已。 你怎么知道這個?rdquo;他問。 那是她獲取口信的方法,rdquo;梅森說,我的是說衣服的事,你的是什 么?rdquo; 關于鞋子的事。rdquo;哈里森middot;伯爾克脫口而出。 這套辦法不錯,rdquo;梅森說,只要她不把穿的衣服搞混。我對她的女 仆也不那么放心。rdquo; 伯爾克的神經似乎有所松弛。 那個女仆,rdquo;他說,她不知道什么,她只是傳話。愛娃使用暗號, 但我不知道還有人也在使用這類暗號。rdquo; 佩里middot;梅森大笑。 你真是青春不老??!rdquo; 其實,rdquo;哈里森middot;伯爾克說,帶著尊嚴,不到一個小時之前,貝爾 特夫人還給我打過電話。她說她遇到很大的困難,需要馬上籌措1000 美元。 她要我幫助她,她沒說錢要干什么用。rdquo; 梅森吹了聲口哨。 這個,rdquo;他說,就不同了。我還擔心她不會讓你出錢呢。我不在乎 你怎么出力,但我認為你該幫著助一臂之力。我認為你干的活兒絲毫不亞于 我為她干的活兒,這場奮戰現在需要錢。rdquo; 伯爾克點頭:半個小時后回來,我會告訴你結果的。rdquo; 梅森走向門。好吧,rdquo;他說,就半個小時吧。你最好拿現金。因為 你不想有什么支票經過你的銀行帳戶,萬一我做的事情或者關于我代表誰這 類問題被曝光,不致牽連你。rdquo; 伯爾克把椅子向后一退,以政治家的姿態試探性的做出伸手的動作。佩 里middot;梅森沒看這只手,或者,他懶得理它,大步走向門口。 半個小時。rdquo;當他走到門檻處時,強調了一遍,然后從后面猛地把門 拉上。 當他伸手抓車門把手時,一個男子拍了拍他的肩膀。 梅森轉過身來。 我想做個采訪,梅森先生。rdquo;他說。 采訪?rdquo;梅森說,你到底是誰?rdquo; 我叫克蘭多,rdquo;那人說,《軼聞縱覽》的記者。我們對名流們的行 蹤感興趣,梅森先生。我想就你和哈里森middot;伯爾克的談話內容做一采訪。rdquo; 佩里middot;梅森緩慢而謹慎地從車門把手上抽回手,轉動腳根,打量眼前這 個人。 這么說,rdquo;他說,你們這幫人準備用這種戰術,是吧?rdquo; 克蘭多繼續以其厚顏無恥的目光盯著梅森。 別逞強嘛,rdquo;他說,因為這不會對你有什么好處。rdquo; 它會的。rdquo;佩里middot;梅森說。他測好距離,猛然一記左直拳打在那張正 咧著笑的嘴上。 克蘭多的頭猛向后仰,他搖晃兩步,然后像個飯袋一樣倒下。 過往的行人停步看著,很快聚成一群。 梅森對他們視而不見,轉身打開車門,鉆進去,把門砰rdquo; 地關上,腳踩油門,車子很快匯入車流中。 在附近的一個雜貨店里,他給哈里森middot;伯爾克的辦公室打電話。 當伯爾克接過電話時,他說:我是梅森。伯爾克,不要出門,最好找 個人做保鏢。我們說的那家報紙已經有幾個壯漢在附近轉悠,時刻準備闖入 你的事情里不擇手段進行最大的破壞。當你把給我的錢弄齊后,派信使送到 我辦公室來。找個你可以信賴的人,不要告訴他包里是什么東西,放在信封 里封好,疊成像信紙那樣。rdquo; 哈里森middot;伯爾克正準備說什么。 佩里middot;梅森兇狠地把聽筒摔到掛鉤上,大步走出電話間,回到車里。 7 一場大風正從東南方呼呼地刮來。夜空里,鉛色的云團慢慢壓過,大滴 大滴的雨點開始在地上砸出一個個水洼。