第17頁
那故作單純的目光。我想我們彼此都很了解。目前你身陷泥沼,我不過是要 竭力拉你出來罷了。rdquo; 她慢慢起身,注視著他的眼睛,突然把雙手放在他的肩上。 不管怎么說,rdquo;她說,你喚起我的信心。你是我所認識的唯一可以 和我丈夫挺身相對的人,我感覺我可以依靠你,你會保護我。rdquo; 她臉向后斜仰,嘴唇靠近他的嘴唇,眼睛直視著他的眼睛,她的身體離 他很近。 他用他那長而有力的手指抓住她的胳膊肘,把她輕輕推開。 我會保護你的,rdquo;他說,只要你給錢。rdquo; 她扭轉身體又面對著他。 除了錢,你就沒有想到別的?rdquo;她問。 這場游戲就是這樣。rdquo; 你是我的全部依靠,rdquo;她有點哀嚎道,我的一切。只有你可以保護 我免受滅頂之災。rdquo; 這個,rdquo;他冷冷地說,是我份內的事兒。我在這兒干的就是這活兒。rdquo; 他邊說邊帶著她走向門口,當他把右手放在門上的球形把手上時,她側 了一下身體以掙脫他的手。 很好,rdquo;她說,謝謝你了。rdquo; 她的語調變得刻板,近乎冷淡。她出門走到外間。 佩里middot;梅森在她身后把門關上。他走到辦公桌前,拿起電話,聽到德拉middot;斯 特里特的聲音,說:給我接外線,德拉。rdquo; 他撥通了德雷克偵探事務所的號碼。 聽著,保羅,rdquo;他說,我是佩里。這兒有你一份差事。你要快點兒 去辦。弗蘭克middot;洛克,就是那個經營《軼聞縱覽》的家伙,是個色鬼。他在 惠爾賴特旅館搞上一個女人,正廝混著,她住在那兒。他時不時去一趟理發 店把自己梳洗打扮一番,然后帶她一塊出去,洛克來自南方的什么地方。我 不知道究竟是哪兒。他離開那地方時卷進什么麻煩事兒中。弗蘭克middot;洛克可 能不是他的真名。我要你多派幾個人對付他。打探清楚來龍去脈,要快點兒。 這要花我多少錢?rdquo; 200 美元。rdquo;電話中傳來保羅middot;德雷克的聲音,周末再加200 美元, 如果一直干到那時的話。rdquo; 這恐怕不好和我的委托人交待啊。rdquo;梅森說。 總共325 美元吧,如果你看以后能打進開銷賬的話,那就用我好了。rdquo; 好極了,rdquo;梅森說,行動吧!rdquo; 等等,我也正要給你打電話呢。我看見一輛lsquo;大林肯rsquo;,停在大樓前, 里面坐著司機。我的直覺是它就是你那位神秘的女委托人前兩天用來開溜的 那輛車,你要我去跟蹤它嗎?我上樓時記下了車牌號碼。rdquo; 不用,rdquo;梅森說,沒關系的,我已讓人跟上她了。別理她,趕快處 理洛克這一頭吧!rdquo; 好吧!rdquo;德雷克說完,掛上電話。 佩里middot;梅森轉過身,德拉middot;斯特里特正站在門口。 她走了?rdquo;梅森問。 德拉middot;斯特里特搖了搖頭。 那個女人會給你惹麻煩的。rdquo;她說。 你已經對我說過了。rdquo;梅森說。 那好,我再對你說一遍。rdquo; 為什么?rdquo;梅森說。 我討厭她那樣子,rdquo;德拉說,我討厭她對待一個職業女性的那種態 度,一副勢利小人的嘴臉。rdquo; 好多人都是這樣,德拉。rdquo; 我知道,可她不一樣,她不懂什么叫誠實,她就愛欺騙。一旦對她有 利,她可以在一分鐘內對你變好幾次臉。rdquo; 佩里middot;梅森臉色凝重,若有所思。 不會對她有利的。rdquo;他說,聲音里顯出重重心事。 德拉middot;斯特里特注視了他片刻,然后輕輕關上門,把梅森一個人留在那 里。 6 哈爾森middot;伯爾克個子高大,身上透出一種與眾不同的氣質。他在國會的 政績一直平平,可總是以人民之友rdquo;自居,時不時提出一項立法倡議靠一 幫政治盟友鼎力相助而獲眾議院通過,其實他知道永遠也不會在參議院通 過,或者,既使通過,也馬上會遭總統否決。 他正計劃競選參議員。他得費盡心機取悅于公民中那較為富裕的階層, 給他們留下印象相信他在本質上屬于保守派。在做這個努力的同時,他又得 小心不致犧牲普通公眾里他的追隨者們的利益,或是犧牲他作為人民之友的 名聲。 他看著佩里middot;梅森,目光敏銳,帶著審視說:可我不明白你到底是什 么意思。rdquo; 好吧,rdquo;梅森說道,直截了當地說,我說的是那天晚上比奇伍德酒 店的搶劫案,你和一個已婚婦女在場的事兒。rdquo; 哈里森middot;伯爾克好像挨了一巴掌似的哆嗦了一下。他深深地喘了一口氣,