第27頁
是的,rdquo;艾伯爾哈特點點頭,確實得有個人去看看。rdquo; 迪福等著??墒撬牡却峭絼诘?,于是不得不說:這個人就是您,艾伯爾哈特學員。去吧,您去換一下衣服。請您帶上一個輻射器。rdquo; 我?rdquo;艾伯爾哈特睜大眼睛,要我一個人走出飛船去鏟除一個流氓團伙嗎?rdquo; 他痙攣地咽著唾沫,沒再說什么離開了駕駛艙。迪福等著,直到那盞綠色的控制燈亮了起來,才打開船閘。 Z-82型飛船似乎一動不動地飄浮到距離那堆廢墟近十米的地方。迪福曾經錯誤地認為看到了黑色舷窗后面的一個動作。但是這也可能是一種幻覺。這時候他卻看出了一個人影的輪廓。微弱暗淡的燈光亮了起來。 迪福面前的一個紅燈亮了起來。艾伯爾哈特打開了外面的氣窗。他們以前曾多次訓練過在這種宇宙空間內走出飛船。但是這一次可是動真格的了。此外,他們還不知道對面的廢墟中等待他們的是什么。 這時候艾伯爾哈特出現在視力范圍內。他身上系著一根細繩子,就緊貼著迪福飄浮過去。他慢慢飛行,接近了那個正在轉動的廢墟。 艾伯爾哈特在到達廢飛船的船外殼上時攔住了輕微的撞擊。他小心翼翼地向前移動著來到小窗前。他清清楚楚地看到一個男人的臉,那男人正睜開眼睛盯著他。 那個陌生人身穿宇航服,但是頭盔沒有蓋上。他深色的皮膚使人推斷他是個混血兒。但是艾伯爾哈特不能肯定。不管怎么說,能夠在對方的眼神里看出恐懼來他心滿意足。 他笑著朝那個陌生人點頭,向他指著自己的輻射器,然后開始小心地爬回到飛船前部破碎的部分上。艾伯爾哈特第一眼就斷定,他面前是一個通向每個船艙過道的一部分。通往中央系統的門依然完好。 艾伯爾哈特想活捉那個陌生人,因為如果把他打死那么對誰都沒有幫助。他拿起手中的輻射器用力地敲門。他什么都沒有聽到,因為沒有傳播聲音的空氣。船艙里的那個男人卻能夠聽到他的敲擊聲。 艾伯爾哈特把他的頭盔貼在門上傾聽。假如那個陌生人也敲擊,那么振蕩會傳播到位于頭盔里的空氣中。不到十秒鐘傳來三下敲擊聲。 艾伯爾哈特感謝自己的好運:他在上無線電課程時注意聽講來著。他想起他們學習莫爾斯電碼時許多學員無法理解地嘲笑說:在一個通過星際距離傳播信息的時代還有什么必要學習莫爾斯電碼呢? 艾伯爾哈特發報:請您放下武器走出來。rdquo; 沒有回答??墒且环昼娭箝T開了。 擠入室內的空氣險些把艾伯爾哈特一起吹進去,可是他把自己固定在一個彎曲的斜撐著的木頭上。他右手拿著已經瞄準好的脈沖輻射器。 他首先看到一只小心地伸向后邊的胳膊,然后出現了一套宇航服的背部。這是與軍校學員穿的一樣的宇航服。那么說他肯定也是hellip;hellip; 艾伯爾哈特自顧自地罵了一句,因為他沒有立即反應過來。他迅速打開話機?;蛟S對方早已經在接收了。 傳來了那個人的聲音:假如您把我帶回火星就好了。rdquo; 艾伯爾哈特仔細傾聽著。那個人想到火星上去?那兒發生了什么事? 他命令道:請您轉過身,舉起手來!rdquo; 陌生者順從了。 其他人都在哪兒?rdquo; 回答使艾伯爾哈特感到驚訝:我是一個人。rdquo; 那個混血兒沒帶武器,第一眼就能看出來。艾伯爾哈特走到破損船體的中間,確信它空無一人。那個小伙子肯定是自己駕駛這一飛船的。 艾伯爾哈特離開中心,他滿意地確認對方沒有離開原地:您先飄浮吧。rdquo; 那個陌生人沒有回答,而是猛一跳起。他失重地滑動著,然后到達了Z-82型外殼上的小窗旁邊。 艾伯爾哈特帶著復雜的心情跟在他的后面。對于他來說,這一切都太順利了。對方肯定知道將要面臨的不是令人愉快的事。他為什么會對眼前的事聽之任之,毫不抵抗呢? 迪福在中心等著俘虜。他耐心地等待著,直到那個混血兒摘掉頭盔。他又仔細地端詳著他的臉。這張臉給他留下了深刻的印象:他的眼睛充滿著驚奇、恐懼和優柔寡斷。他緊咬雙唇,向前突出的下巴透著活力和能量,可是這又和他順從的態度相矛盾。 您講英語嗎?rdquo;迪福問。 那個混血兒點點頭。 您無緣無故地進攻了我們,rdquo;迪福繼續說,他想起了華克船長,然后說:我想知道,您是受誰的指使來的,您為什么這樣做?rdquo; 人家不準我說.rdquo;那個混血兒咕噥著,然后抿住嘴唇,好像想要避免說出不假思索的話來。 怎么,不準您說話嗎?rdquo;迪福感到驚訝,他思緒萬千?;蛟S他們因為偶然而撞到了一件大事。 那么會有其他人讓您開口說話的。艾伯爾哈特,請您把俘虜關押到小船艙里,您把他的頭盔摘下來,以免他有任何逃跑的企圖。rdquo; 他眼看著那個俘虜漫不經心地任由艾伯爾哈特押走,好像這一切都與他無關似的。他一直等到艾伯爾哈特返回。