第77頁
人和人之間的信任很脆弱。 但是約翰·奈特利的話讓她迷惑了——現在的情況,似乎是她產生了誤會。 凱瑟琳眨了眨眼睛,盯著奈特利先生,他看了凱瑟琳一眼,眼底有意味不明的光。凱瑟琳猝然意識到自己的失禮,急匆匆地扭過頭去,專注盯著自己的指尖,沒有再主動挑起話題,只心不在焉地附和伊莎貝拉閑聊。 事實上,她坐如針氈。 這是她來到這個世界后,從來沒有遇到過的情況。 她悄悄瞥了奈特利一眼,告誡自己,要冷靜下來。 伊莎貝拉的目光在凱瑟琳和奈特利身上轉過一圈,她眼神閃了閃,繼續接著剛才的話夸贊莉迪亞的時尚天賦,并承諾到時候一定要購買許多莉迪亞親自設計的裙子。談及莉迪亞和某位夫人一塊兒去泡溫泉,又熱情真誠地為幾個姑娘推薦倫敦附近泡溫泉的好去處。 好不容易等到晚餐之前,凱瑟琳才找到時間和奈特利單獨相處。 伊莎貝拉提出想打惠斯特牌,簡善解人意地提出參與,約翰·奈特利自然陪伴妻子,伊麗莎白對打牌的興致可有可無,但她瞧出來凱瑟琳今天有些魂不守舍,她若有所思,便也主動參加了牌局。 他們玩的賭注不大,只是消遣,這到讓兩位班納特小姐多出些閑情逸致,玩了快一個鐘頭。 大家都到棋牌室去了,客廳便只剩下凱瑟琳和奈特利。 他們都是聰明人,有了先前那一出很多話已經不必言說,彼此已經心知肚明。凱瑟琳雖然先前心思慌亂,做出糊涂判斷,可這么一遭已經足夠讓她冷靜下來,分析出背后種種緣故。 可也正是因為這樣,她反而面對奈特利不敢貿然開口。凱瑟琳抬起眼睛,難得的在那雙漆黑明媚的眼睛里看到不定猶疑。 奈特利目光專注溫和,又有點兒嚴肅。 在凱瑟琳的記憶里,他好像一直這么容易相處,而伊莎貝拉曾經向她提及過的“奈特利在某些事情上固執而嚴肅”的品性她還沒有來得及見到。 “基蒂,去年冬天我曾經邀請你來海伯里過夏天摘草莓,現在它們已經長得很好了?!蹦翁乩壬昧艘粋€不那么嚴肅的話題引出談話,海伯里是他莊園所在地,奈特利家族世代在海伯里定居,屬于那一代最有名望的人家之一。 凱瑟琳和他談話的緊張感散去了幾分,“我很期待見到已經長好的草莓,它們一點非??蓯?。到時候如果您還愿意邀請我,那我希望可以帶著我的姐妹們一塊兒去?!?/br> 她輕輕咬了咬下唇,屬于平時的冷靜自若已經有一部分回到了她身體里。她開始嘗試主導這場談話的節奏。 “基蒂,我已經出自真心的邀請過你一次,當然到時候我將會再一次正式邀請你過來做客?!蹦翁乩⑽⑿α似饋?,“如果那時候我再度邀請你,你就不能以我們只認識了短短時間不夠熟悉到上門拜訪來拒絕了?;?,畢竟我們已經認識對方兩年了?!?/br> 其實并不是那么熟悉的家庭也會相互來往,就像伊莎貝拉這一次邀請她們一樣。不過凱瑟琳也的確會用這方面的理由推辭她不想去的場合。 他們相交過兩年。 完全足夠從字里行間認識到對方的本性。 “兩年的時間,足夠我們熟悉認識真正的彼此。但是我真的非常意外,在朗博恩的時候我并沒有認出你?!蹦翁乩^續說。 “我也沒有?!眲P瑟琳嘆了口氣,如果那時候她發覺了什么,就不會有今天這么尷尬的情況發生。甚至如果不是那個暴露信息的地址,她恐怕還要許久才能意識到她早已經認識過對方,“但是緣分真的非常奇妙,我們再一次成為了朋友?!?/br> 她說著,沒有注意到自己的口吻漸漸熟稔自然起來。 “我認為這是一件好事,基蒂?!蹦翁乩f,他眼睛里帶著笑,“我們日后可以省下一大筆郵費。朗博恩離海伯里不遠。我也不用每次騎馬來倫敦取信?!?/br> 凱瑟琳忍不住笑出聲:“這樣說確實是一件好事,但是奈特利……你為什么后來不改變信件的地址呢?!?/br> 凱瑟琳自己將地址寫的模糊是不想暴露身份,寫第一封信時,是凱瑟琳想將她的處.女作寄到伯倫斯威克廣場附近的一家出版社,但是因為信息錯誤,使那封信到達了一位意料之外的先生手中,結果幸運的得到了回信。 而奈特利之后一直使用他兄弟的住址,沒有改變成他的真實住址,反而每次都麻煩地來倫敦取信。這是非常奇怪的——他并不如凱瑟琳一樣不想透露自己的真實信息。 “因為我認為你并不想和我在現實中有所接觸?!蹦翁乩忉?,“我不希望我貿然的行為給你帶來困擾,我不希望你會因此多加思慮?;?,很多時候維持一段友誼需要保持一個互不打擾的距離?!?/br> 這就是他寧可麻煩地去倫敦取信也不改變一個信件地址的原因。突然換一個非常私人和家族性的地址,不是一個搬家之類的原因能夠解釋清楚的。凱瑟琳在信件中一直有意回避現實信息,奈特利自然知道,她是不想和一位未曾謀面的朋友在現實里有太多牽扯。顧及到凱瑟琳的心情,那么他稍微麻煩一些也無所謂。 這只是一件非常微小的事情。 凱瑟琳說:“您是一位真正的朋友。從這樣的情況看來,現在我們見面對我來說反而是一件幸運的事?!?/br>