第119頁
書迷正在閱讀:[清穿]大清皇孫日常、爛片之王、[綜漫]怕不是個假英靈、[歷史同人]我當燕王妃那些年、超自然大英雄、誰都不能欺負我家黛玉[紅樓]、[綜漫]超自然本丸見聞錄、畢竟我只是只小老鼠[綜英美]、[主鬼滅之刃]九原之柊、[綜漫]鳴人不說暗話
玩意兒抖動了一下,從克勞利嘴巴上彈下來,衣柜輕微晃動。 黛比很敏銳,她看向衣柜的方向:“怎么了?” “可能是老鼠吧?!?/br> 夏洛克糊弄過去,黛比其實不怕老鼠,她從小就是在鼠蟻橫行的地方生活的,但是她覺得“老鼠”為她送來了一個絕無僅有的好機會。 她捂住嘴,驚慌失措地躲到了夏洛克的懷里,將頭緊緊地靠在他的肩膀上,囁嚅道:“我害怕老鼠?!?/br> 溫斯蒂透過衣柜縫隙將這一切都看得清清楚楚。 好生氣哦,可是又不能沖出去。 還好夏洛克的手沒有往黛比的肩膀上放,要不然……要不然……他就只能吃外祖母做的飯了。 克勞利明白現在的狀況了,弗斯特的未婚妻對便宜侄女溫斯蒂看上的男人有興趣,即使便宜侄孫女溫斯蒂不孝順,他也必然是要站在她那一邊的。 克勞利在心里送上了一個祝福,明天黛比就會口齒生瘡。 “我害怕老鼠,”黛比生生擠出了兩行淚,看上去楚楚可憐,“你能在這里陪我嗎?” 黛比這一句話軟綿綿的,如同一只受了驚嚇的貓咪,換做是別的男人是絕對不會推開她的。 可不會推開她的是別的男人,不是夏洛克。 夏洛克將黛比推遠了些,兩個人中間隔了一段距離:“我去把弗斯特叫過來?!?/br> 弗斯特。 黛比一聽到這個名字就想起了他那個神似鹵蛋的光頭和身上亂七八糟的氣味,他令她感到厭惡和惡心。 “你根本不愛弗斯特,”夏洛克點破這一點,“你在聽到弗斯特這個名字時,鼻頭皺起,上嘴唇向上提,這都是厭惡神情的表現形態?!?/br> 黛比在這個黑暗的環境感到了自在,她覺得自己和亞當斯莊園最相配的一點就是這里腐敗破爛不入流,以一座古堡的偽裝勉強支撐著體面,如她一樣,以表面的精致填補內心的缺乏。 夏洛克揭穿了這一點,她也不打算瞞著。 “是的,我不愛弗斯特。相信你也看出來了?亞當斯一族全族都是怪物……” 克勞利明了夏洛克在套黛比的話,冷笑一聲。惡魔長居人間數千年,把人情悲歡當成一出戲,他等待著夏洛克把黛比這個愚蠢的女人往更深的籠子里帶。 溫斯蒂也知道夏洛克讓她藏起來的目的,但是聽到黛比如此說她的家人,還是氣不打一處來。 溫斯蒂尚且能忍住,可是玩意兒不能忍受別人這樣說亞當斯一家,它伸直了身子,五指張開,眼瞧著就要沖出去,一巴掌扇在黛比臉上。 溫斯蒂及時反應過來,拉住了它,又傳出一陣稀碎的聲音。 “老鼠?!毕穆蹇私忉?。 黛比靠近夏洛克,俯身與他平齊:“我真的好害怕老鼠呀!” 夏洛克將她推開,他早看出來她才不害怕老鼠。 黛比被他推到一邊,眼睛里充滿了不甘和困惑:“你拒絕我?” 沒有人能夠拒絕她。 她走上前,面對著夏洛克,在他的臉上看到了nongnong的……厭惡。 “你不喜歡我?我知道了,你喜歡溫斯蒂,”黛比低吼了出來,“她有什么好的,你看到她年輕漂亮像朵花一樣,可是她也是怪物一家的人,她也是個小怪物!” 躲在衣柜里的克勞利給黛比的祝福又多了些,明天她不但會口齒生瘡,腳底板上還會長一粒一粒的小紅點,把腳皮摳破也不能止癢。 這就是他作為長輩對便宜侄孫女的心意了。 克勞利瞧著溫斯蒂,口型比著:“你不生氣嗎?” “不生氣?!?/br> 這有什么生氣的,怪胎就怪胎唄,不就是和所謂的正常人不一樣,可這個世界上哪有兩個人是一模一樣的,怪胎不過就是人對自己不認同事物的詆毀。 “注意你的言辭?!?/br> 夏洛克一眼掃過來,目光如北冰洋最深處的海水,冰冷得讓人不敢逼視。 “我們兩才是正常人,才是相配的一對,亞當斯一家都是怪物,它們惡心、下流、丑陋不堪?!?/br> 黛比的話是被一個清脆的巴掌聲扇滅的,她感到左臉火辣辣地疼。 人可忍手不可忍,玩意兒到底還是沖了出來,掄圓了一巴掌抽到了黛比的臉上。 衣柜門打開了半邊,黛比瞪圓了眼睛,看著溫斯蒂從衣柜里走出來,瞬間就明白了,夏洛克和溫斯蒂聯手做局引她入圈。 “你剛才說的話我都聽到了,我會轉告我的家人?!?/br> 溫斯蒂在黛比的眼里看到了嘲諷二字。 黛比:“你還記得你向你mama告狀說我偷珠寶的事情嗎?” 黛比的臉貼近溫斯蒂,無所謂的笑笑:“這也可以是夏洛克引誘我,你心有不甘想要把我趕走的戲,你在污蔑我,反正你又沒有證人?!?/br> 玩意兒在地上蹦噠。 黛比根本沒有把它當一回事:“又有誰會相信一個寵物的話呢?” 剛才還嚷著亞當斯一家不是正常人的黛比顯然忘掉了她剛才的言論,正常人或許不相信寵物的話,但亞當斯一家不是正常人。 而且…… 溫斯蒂沖著柜子喊了一句:“三舅公,你可以出柜了?!?/br> 第66章 吶,做人呢最緊要是開心21 克勞利翻了一個老大的白眼, 便宜侄孫女溫斯蒂到底知不知道“出柜”是什么意思?飯可以亂吃,話不可以亂說。