第三十八章
當我得知眼前的偵探是何許人的時候, 我幾乎差點一口氣背過去,險些昏迷。 傳說中的名偵探,夏洛克·福爾摩斯, 盡管現在還很年輕, 看起來只有二十多歲的樣子, 不清楚現在到底有沒有成名。 但這依然不妨礙他堪比讀心術一樣可怕的推理。只要站在他面前,你的所有秘密就無從遁形,雖然目前距事發已經過了三個多月, 房間里的所有痕跡都被我清理過了,沒有留下任何一點殘留,但福爾摩斯不是平常人, 他也許會注意到一般人發現不了的細節。 為什么竟然連福爾摩斯都存在……這到底是個什么樣的世界! 庫克是不是太牛逼了點?為了調查一個人渣酒鬼的下落,竟然請來了福爾摩斯!他到底多想賺這筆錢?我定金不要了行不行???! 非常慶幸的是,迪奧這時候已經回學校了, 否則福爾摩斯一眼看穿迪奧是個什么樣的人的話,故事就要gg了。 “我的臉上有什么嗎?您似乎有些心神不寧,布蘭度夫人?!?/br> 福爾摩斯穿著深色的外套和馬甲, 手里拿著手杖, 雖然樣子看起來很年輕, 但眼神相當犀利。 不知道是不是錯覺的關系,總覺得這個福爾摩斯長得有點像年輕時候的小羅伯特唐尼, 如果他能留個斯塔克的胡子的話, 或許可以把他當成鋼鐵俠的代餐……不, 我在想什么。 “啊, 沒有……只是有點意外, 您是來告訴我的丈夫的下落的嗎?” 我慢慢把視線從福爾摩斯臉上移開, 表現的像個普通因丈夫失蹤而顯得有些焦慮的女性醫院, 局促不安地說道,“三個月前報案之后,警察一直讓我等結果,但至今都沒有什么消息?!?/br> “我正是為這件事情而來。這雖然是個普通的失蹤案,但實際很耐人尋味,讓人有點產生興趣。我看了案卷,證言和邏輯鏈無法契合,因此花了一整天的時間調查了這件事,包括警察的記錄,以及流浪漢們提供的消息。但老實說,我接到這個委托的時候已經錯過了最佳調查時間。如果算您的丈夫是在出獄那天失蹤的,時隔時間太久,已經找不到記得那天晚上事情的目擊者。所以最后還是決定找您本人談談,確認一些疑點?!?/br> ……開始了,要開始了。 我感到一陣暈眩,眼前的大偵探擁有超人一樣的大腦,他幾乎是無懈可擊的。旺盛的求知欲讓他對這個案件產生了興趣,接下來回答福爾摩斯的問題必須要非常非常謹慎才行。 必須謹記言多必失這個道理,我都不指望自己能不能蒙混過去,但就算他沒有消除對我的懷疑,只要他找不到尸體,我就依然是安全的。這個時代的偵查能力有限,總之一口咬定沒見過達利奧,三個月到現在,早已不是第一案發現場,證據都被我都處理完了。 “啊……您問吧,先生?!蔽艺{整了一下情緒,裝作很平靜地點了點頭。 “在這之前,我可以先進來看看嗎?了解一下您丈夫的生活習慣,會更有助于讓我找到他?!?/br> 可能是我站在門口,完全沒有想邀請福爾摩斯進來的意思,他便主動提出了這個要求。 ……這當然不行了!讓他進屋還了得?等于分分鐘就被他扒皮了,我可不想一不小心被福爾摩斯發現什么自己沒有注意到的事情。 “這……恐怕不太方便,我一個已婚女人,如果獨自讓一個陌生的年輕男人進屋的話,鄰居們可能會傳閑話,萬一我丈夫回來的話,他可能更不會放過我……他是個很不講道理的人,希望您諒解一下?!蔽已b作為難,但又理直氣壯地拒絕道。 “是嗎?但您心里明明很明白,您的丈夫可能回不來了,您為什么還要堅持不讓我進屋呢?!?/br> 福爾摩斯深深看了我一眼,很犀利地指出,“我調查過您的丈夫的財務問題,入獄之前他在經常去的酒館欠下了大約50先令的酒錢,以及10英鎊左右的賭資,他得到了您的那部分嫁妝,以他目前的經濟狀況不至于還不起這筆錢。我想他不存在逃走躲起來的可能,但他出獄的當天,附近的酒館里也沒人表示見過他,同樣也排除了喝多后發生了事故。所以就目前而言,他可能是在回來路上時候遇到了什么意外,導致他沒有回家?!?/br> 說到這里,他又意味深長地補充了一句。 “如果您當天真的沒有見過他的話?!?/br> “……” 媽的,真的是一眼看穿所有關鍵問題。 該怎么說呢,不愧是福爾摩斯?傳說中開了上帝視角的名偵探。 他的這個質問是試探,他不確定我究竟是否知道些什么,只是想看看我的反應。 但一旦進入狀態后,我反而也冷靜下來,恐懼解決不了問題,我裝作有些生氣,“您在懷疑我說謊了嗎?” “我只是提出各種可能存在的可能性,然后進行一一梳理和排除?!备柲λ棺⒁曋艺f道。 我深呼吸了口氣,冷靜地向他說明早已和迪奧統一并演練過無數遍的口徑,“我丈夫出獄的前一天,我的繼子迪奧提前從學?;貋砹?。他并不知道我委托公司幫忙的事情,本打算明天同我一起去接丈夫出獄,繼子一直都和我呆在一起,無論是那天晚上還是之后,我們都沒見過他。如果您調查過這些事情的話,您應該知道繼子是同我一起去報案的?!?/br> 這些話里一半真一半假,但完全符合事實邏輯,就算福爾摩斯有所懷疑,也沒有證據。而且關鍵的是我愿意花400英鎊讓自己遠離家庭暴力,都付出了兩百定金,沒必要臨時變卦,總不至于是我為了退款自己動手干掉了達利奧? 庫克應該把具體情況告訴過他了,誰能想到一個十歲的孩子能親手捅腎自己父親呢?哪怕是福爾摩斯,在他沒見到迪奧之前,他也不至于會想到這一點。 “我知道這個,您不要緊張,我只是找您了解一下情況?!?/br> 福爾摩斯視線在我身上停留了片刻后,他微笑一下,略好奇地問,“我有點難以理解一件事,像您這樣的一位女性,為什么會選擇嫁給您丈夫這樣的人?如果僅僅是兩次失敗的婚姻,我認為這不是理由,您被脅迫了嗎?” ……他話里行間都充滿著對我的懷疑,他在判斷我對達利奧的仇恨,各種套話。 如果夏洛克·福爾摩斯是友軍的話,那么他是再靠譜不過的存在,可惜現在他是敵人…… “這個問題您可以去問問我的meimei亞莉莎,她會告訴您想知道的答案?!?/br> 我面無表情地回答道,“因為我的兩任丈夫都意外事故去世了,家里以我為恥,這時候我現任丈夫向我求婚,所以在meimei的攛掇下,我就嫁給了現在的丈夫,并沒有脅迫,現在只是因為他會打我,所以我希望能夠離開他而已,這個庫克先生應該告訴您了?!?/br> “原來如此?!?/br> 福爾摩斯若有所思般點了點頭,然后重新戴上了他的帽子,“很抱歉打擾您了,那就先告辭了?!?/br> ……這就結束了嗎?他到底發現什么了嗎? 我心里剛松了口氣,福爾摩斯突然又像是想到了什么,他突然停下腳步,回頭看了我一眼。 “我的建議是,如果您其實不希望找到自己丈夫的話,還是向他們取消這個委托比較好?!?/br> “?!” 他突然說這句話是什么意思? 我內心震驚無比,但并沒有表露到臉上。福爾摩斯說罷之后,他便脫帽行了個禮,很快離開了布蘭度家的門口。 ……想要和福爾摩斯演戲的話,實際上任何微表情都騙不過他。 如果他見到迪奧的話,估計他會瞬間發現真相。 我不清楚福爾摩斯究竟從剛才的談話中獲取了些什么信息,他究竟是發現了我和達利奧的失蹤有關,還是單純只是察覺了我并不希望達利奧回來的事實。 這個人作為敵人的話,還真的是很可怕…… 與此同時,我也開始認真考慮他的那些話。 誰不想終止委托??!可我不是怕被懷疑嗎? 但在福爾摩斯開始調查了,就意味著相當危險了。但萬一福爾摩斯真的查出點什么,那豈不是徹底完蛋? 話說回來,他對我的警告又究竟是什么意思?是提醒,還是…… 我搖了搖頭,誰都跟不上福爾摩斯的大腦,但我隱約記得福爾摩斯的原著里似乎有個案件,好像是幫助被女性把她的丈夫送入監獄的故事? 主要是福爾摩斯的故事改編的版本也太多了,導致我分不清這個福爾摩斯究竟是哪個版本的。雖然長得像唐尼,但個性方面又感覺不太一樣??催^好幾遍比較熟悉的是bbc版本,可惜卷福那個性格似乎最惡劣,也根本不是一個時代的,無從判斷。 但他的話確實提醒到了我。 如果調查人是福爾摩斯的話,那么問題就大了,哪怕可能會被懷疑的前提下,也必須在福爾摩斯查出什么之前,想辦法盡快取消這個委托。 我好倒霉??!本來只是一筆能夠順利讓達利奧永久坐牢的交易,結果變成了現在這樣,真是給自己挖坑。但事到如今也不能說是誰的錯了,只怪自己的運氣不好。 于是在福爾摩斯走后沒多久,我匆匆換上了大衣,前往了庫克的公司。 雖然暗中做一些見不得人的交易,但明面上他們還是正規的公司。似乎是猜到到我要來一樣,庫克面帶著商人的笑容,直接地向我問道,“夏洛克怎樣?他解決了您的問題了嗎,夫人?!?/br> ……是啊,他簡直都要把我給解決了。我暗暗腹誹。 ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ 加更! 福爾摩斯看出了不對勁,不過…… 記住不可以提那兩個詞,我暫時每天都要提醒老板們一下! 張迪奧或者李珍妮是可以的,你們是天才嗎……