第247頁
書迷正在閱讀:飛劍問道、三寸人間、天道圖書館、天下第九、圣墟、元尊、升邪、BE的一百種方式[快穿]、跪下,叫我女王?。齑?/a>
教導安樂的時間雖然不長,但是道格拉斯卻能看出來安樂和其它小雌蟲的不同,她不僅沉默,在思考問題上,也顯得成熟的有點兒不符合這個年齡的小雌蟲。不過雖然有點兒和別的蟲不一樣,但是蟲族幾十億的蟲口出來不符合大眾化的蟲很正常,道格拉斯也沒覺著這樣有什么問題。反而更加喜歡安樂在其它老師中有些lsquo;悲觀rsquo;的性格。 經歷的事情多了,道格拉斯它也能夠分辨出真悲觀和假悲觀的區別,莫斯雖然想事情經常有點兒往壞處想。但是她同時也在想這種時刻的解決方法,道格拉斯雖然沒有聽說過lsquo;居安思危rsquo;,但也能隱隱感覺到這樣對小雌蟲的未來并非全部都是壞處。 畢竟hellip;hellip;hellip;兵蟲一旦成年,參軍入伍之后,直面的死亡實在是太多了。 當然,道格拉斯的想法,安樂是不知道的。但是道格拉斯這位教官釋放的善意她卻能夠感覺得到,故而安樂在面對這位老師的時候也熱絡了一些,表現就是安樂在順著對方的要求去鍛煉自己,提升自己的實力mdash;mdash;這對自己也是有好處的。 除了這個,安樂就是問一問蟲巢外面的世界和道格拉斯當兵的經歷。分化期反而是最少問的,因為關于分化期是有專門的機構和lsquo;醫生rsquo;為幼蟲們進行幫助分化,這種不屬于自己職業的問題,道格拉斯,或者說其它蟲們都不怎么會回答,除非它們在這方面確定自己擁有足夠的經驗和知識。 休息了大約十lsquo;分鐘rsquo;mdash;mdash;蟲族的時間不是秒分鐘這樣的稱呼方式,且進制也不是安樂熟悉的六十進制。而是百進制,時間帶來的不便安樂早就適應過來。幼蟲強大的恢復能力讓安樂很快有了站起來的能力,不過這時候安樂卻無法繼續霸占著道格拉斯,后者拍了拍她的肩膀,說道: 接下來二十多lsquo;赫茨rsquo;你一個人繞重力訓練室走走就好了,我要看看其它小雌蟲訓練的怎么樣。rdquo; 安樂立刻回答道: 嗯。好的,教官。rdquo; 道格拉斯說完,在聽到安樂的回答之后,就轉身朝著最近的對練的小雌蟲們走了過去。非常清楚它們要經歷什么的安樂,對它們要經歷的訓練默哀了兩秒。然后腿腳綿軟的走到了練功地毯的邊上。 練功地毯是安樂在心里對重力訓練室不同地塊的稱呼,這片區域在蟲族的視網膜呈現出來的是藍色,踩上去感覺比較柔軟,摔倒也不是多疼。若不是有這個道格拉斯也不敢一次又一次的這樣摔安樂。 伴隨著一聲lsquo;慘叫rsquo;,安樂跟手里盤著倆核桃逛公園的老大爺一樣,繞著重力訓練室慢悠悠走了起來。 第139章 蟲族mdash;mdash;葛根 昆蟲是動物界中無脊椎動物的節肢動物門昆蟲綱的動物, 所有生物中種類及數量最多的一群,是世界上最繁盛的動物, 已發現100多萬種占整個動物世界的70% , 而且專家估計還有1000萬到2000萬種昆蟲還沒有被發現,可想而知昆蟲是動物中的最大類群。除了種族數量巨多, 昆蟲是無脊椎動物中唯一會飛的類群, 并且發育過程中存在變態現象,避開了幼蟲與成蟲之間的成存競爭。 mdash;mdash;mdash;mdash;昆蟲綱 每十天一次的重力訓練,其實會根據小雌蟲們的二次變態分化不同程度而進行時間, 間隔的調整。小雌蟲們的lsquo;班級rsquo;并非是一成不變的, 相反,很多小雌蟲會因為學習的學科, 分化階段, 年齡種種原因而分在不同的課程班級, 比如安樂和里弗斯, 它們在體育訓練課的時候會在一起上,但是專業課卻不在一起,里弗斯的年齡大安樂一歲,它的課程比安樂快三個階段。 這種上課模式微微有點兒類似于大學課程的走讀, 不過也就限于選修課會這個樣子,大多數人類學校都是會是正常的把上同樣課程的學生弄在一個班。蟲族和人類不同,按照課程來的后果就是如果不認真去記同學,可能一個學期下來都不知道對到叫什么。故而和人類四大最鐵關系之一的一起同過窗不同的,是雌蟲們根本不怎么在意同班關系。大多數小雌蟲和老師關系, 都比從來不聯系的那些同學關系更親密一些。 只是雖然同窗關系沒有人類那么鐵,但小雌蟲們還會有五六個不錯的同學。不同班里都會有那么幾個聚在一起的lsquo;好朋友rsquo;。畢竟蟲族還是一個需要合作的種族,合作分出一個小團隊中lsquo;領導者rsquo;的能力刻在了每個小雌蟲的基因上,在家庭和學校中小雌蟲們,會不自主的分辨出自己的群體和領導者,這個過程在蟲族也有獨特的稱謂為:關系鏈接。 lsquo;關系鏈接rsquo;是安樂按照意思的翻譯,語言所代表的含義很多時候需要理解這個語言背后的文化。舉個栗子,心理學中有一個詞叫lsquo;隨意注意rsquo;,在我們的lsquo;正常rsquo;理解中,應該是沒有目的的,隨意的選一個人或者物注意它。但是在心理學中,它的含義卻是:有預定目的、需要一定意志努力的注意。兩者的理解其實都沒有錯誤,問題的原因在于因為兔子國的心理學建立慢于外國,后來好多基礎的資料都是翻譯的外文,這種按照外文的翻譯就造就了不同的詞語意思。 而安樂的理解和翻譯,其實好多也受限于自己過往了解和學習到的東西。畢竟這回相差的可是一個種族,幾千年的文化差異,怎么可能全部適應?