第63頁
天空中,幾個黑點漸漸變大,可見5架直升機。 警官甲:Do you see anything Over. (你們看到什么沒有?完畢。) 警官乙:Air Team sees something on the sea surfae 30 kilometres way. Over. (空中組發現大約30公里外的海面上有東西。完畢。) 警官甲:Whatrsquo;s it Over. (是什么?完畢。) 夏洛特跑回駕駛艙,跑到劉俊豪身邊,伸手去轉方向舵,船頭稍往岸邊轉動。 劉俊豪:Let me do it. (讓我來吧。) 夏洛特放手。劉俊豪用力旋轉方向舵。船迅速朝岸邊靠過去。 維多利亞、史瓦茲渡輪碼頭(Swartz Bay Ferry Terminal)。 海風輕拂海岸及碼頭。一艘渡輪緩緩駛進碼頭,???。車輛從渡輪上駛出。其中一輛車,從擋風玻璃可見邁克和胡楊。 不列顛哥倫比亞省首府――維多利亞(Victoria, British bia) 貝肯山頂公園(Bea Hill Park)。1號公路零公里標志。 唐人街。在約翰遜街560號的自由市場廣場(Market Square, 560 Johnson Street)。 內港碼頭(Inner Harbour),停泊的船只。水面上,水上飛機在降落、起飛。 省議會大樓,省立博物館,皇后賓館。岸邊馬路上,游人如織。 內港。路邊攤點賣紀念品的小販,街頭藝人,悠閑的游人。邁克和胡楊肩并肩在游人當中,交談著。 胡楊:這里的人生活真悠閑??! 邁克:你知道他們是怎么形容維多利亞的嗎?他們說:Victoria is for the newly wedded and nearly dead. 胡楊:Newly wedded, nearly dead. 還挺押韻的。是什么意思? 邁克:他們說,維多利亞的人,不是來度蜜月的新婚夫婦,就是在這里安享晚年的老人。 胡楊略微思索:那也不一定。比如咱們倆,既不是來度蜜月,也不是在這里安享晚年的。 邁克扭頭注視胡楊,皮笑rou不笑:We be both if yoursquo;d like. (只要你愿意,我們二者皆可。) 胡楊:邁克,老實告訴你,我的英文聽力不是很好。你能不能說中文? 邁克:哈哈,我的中文口語也不是很好。 維多利亞、省府議會大樓(BC Legislature, the Parliament Buildingsrdquo;)前草坪,邁克和胡楊談笑風生、漫步而過。 他們來到維多利亞皇后賓館(The Fairmont Empress Hotel)前。這賓館于1908年開業。 賓館前草坪,紅磚墻,爬墻虎,前門進進出出的游客和住客。 邁克:這個皇后賓館有100多年歷史了。進去喝茶吧? 胡楊:很貴吧? 邁克:不貴。 胡楊笑:Why not (那好!) 兩人走進賓館大門。 不列顛哥倫比亞省西北海岸、一條內陸水道上。 一條機動漁船在水面上漂著,劉俊豪和夏洛特站在甲板上,望著天空??罩械闹鄙w機的聲音由小到大。 夏洛特:Jump! (跳!) 劉俊豪欲跳下水,回頭看見船舷上的纜繩。他跑上前,將纜繩纏繞在自己的腰上。他跟夏洛特一起,跳入水中。兩人很快游到岸邊,相攜上岸去。劉俊豪將腰間的纜繩解下,綁到一棵樹上。 兩人坐在地上,抬頭望天,一駕直升飛機在天空中盤旋。 兩人急忙往枝葉茂密的樹林里爬過去。 天空中的直升飛機仍然在盤旋。 維多利亞、皇后賓館、茶室內。 邁克和胡楊在喝茶聊天。 胡楊:我聽說維多利亞有個蠟像館,不知道在哪里? 邁克:維多利亞不止一個蠟像館,就在賓館側面,就有一個微縮世界rdquo;。 微縮世界門前,門頭上的Miniature Worldrdquo;的大字,意思是:迷你微縮世界。 邁克和胡楊走來,開門進去。門內,服務員微笑歡迎。 服務員:Wele. (歡迎!) 兩人進入展廳內。展廳內容:戰爭,早期加拿大開發,幻想世界,倫敦城,洋娃娃屋、狄更斯小說城等。兩人走出。 邁克:怎么樣? 胡楊:濃郁的西洋風味。你剛才說這里不止一家蠟像館? 邁克:走,帶你去看西洋王室風味的。 英國王室蠟像館(Royal London Wax Museum)。 蠟像館內,惟妙惟肖的英國王室人物蠟像。 邁克和胡楊走進門來,沿著廊道參觀。邁克看著說蠟像邊上的說明,為胡楊講解。 不列顛哥倫比亞省西北海岸、岸上。 夏洛特坐著,斜靠在一棵樹的樹根下。劉俊豪躺在草地上,仰望天空。 卡爾加里機場、登機通道內。 辛笛兒肩挎皮包,正向飛機上走去。她身邊和身后是卡爾加里動物園的雪麗、班芙鎮的詹尼、以及哥倫比亞冰川的安第。 飛機上。辛笛兒在靠窗的一個座位坐好,望著窗外。 辛笛兒心中呼喊:寶貝,你在哪里? 辛笛兒眼淚欲滴。 不列顛哥倫比亞省西北海岸、岸上。 劉俊豪突然從地上跳起,往樹林里跑去。 劉俊豪:寶貝――! 夏洛特忙從地上站起,轉向劉俊豪的跑出的方向:Hey, John! Wherersquo;re you going (喂,劉俊豪,你要去哪里?) 劉俊豪止步,低頭,雙手插到頭發上,神色茫然。 夏洛特:Letrsquo;s get back to the boat. (我們回船上去吧。)