第39頁
辛笛兒:Hey, Ed, Ed! (喂,艾德,艾德!) 艾德轉身揮手:Go! Yoursquo;ll find him. (走!你會找到他的。) hellip;hellip;甘露市、旅館內。辛笛兒將冰球拿到燈下細看。 冰球一面用簽字筆畫著一幅簡筆畫,近處是一條街,遠方是一座起伏的山頭。冰球背面貼著那張不干膠紙,上寫著四個字母:UNBCrdquo;。她兩面翻看冰球,走到電腦前,翻找劉俊豪寄給她的照片,發現冰球上的畫極像一張照片。照片的文件名是:Banff_CascadeMt001.jpg 辛笛兒自言自語:Banff, Cascade Mountain. (班芙,彩石彩疊山。) 夜晚,喬治王子市(Prince Gee)機場。跑道上,一架飛機降落。 候機樓門外,一輛轎車停在門前。掠國公司副總裁諾曼拖著一個小行李箱,走出候機樓大門,朝轎車走來。 轎車司機下車。他是北不列顛哥倫比亞大學的學生菲爾。他向諾曼迎上去。 菲爾:Hi, Norman, Good evening! (喂,諾曼,晚上好!) 諾曼停步,遲疑地望著菲爾:Who are you Where is Allen (你是誰?阿倫呢?) 菲爾:My name is Phil. Allen is out of duty temporarily. Irsquo;m here to pick you up. I have your suitcase (我叫菲爾。阿倫臨時不能來。我來接你。能把手提箱給我嗎?) 諾曼將手提箱交給菲爾:Sure. Thanks. (給。謝謝!) 菲爾拎過諾曼的手提箱,放到轎車后備箱內。 諾曼上后座。菲爾上車,開車離去。 車內。 菲爾:How was the flight (旅途怎么樣?) 諾曼:Not bad. (不錯。) 菲爾:Do you want to go home directly or somewhere else (你想直接回家、還是去哪里?) 諾曼:Factory, the Small Admin Building. (去工廠的小管理樓。) 菲爾:Okay. Factory, the Small Admin Building. (好的,工廠,小管理樓。) 諾曼:They didnrsquo;t tell you this (他們沒告訴你這?) 菲爾:No. (沒有。)(尋思:)Where the heck is the Small Admin Building (他媽的小管理樓在哪里?) 菲爾的手提電話響起。菲爾一只手伸進口袋取出電話,應答。電話里是戴安。 戴安:Howrsquo;s everything going on (你那邊情況怎么樣?) 菲爾扭頭往后瞟了一眼:Hi, Allen. Wersquo;re on the way. You donrsquo;t have to worry for us. Wersquo;re heading for the factory. Yeah, the Small Admin Building. you tell me the dire again You know, Irsquo;m always a little fused when it gets dark. (喂,阿倫,我們在路上。你不用擔心我們。我們正去工廠。對,小管理樓。你能不能再告訴我一遍路怎么走?你知道,天黑后我就有些搞不清方向。) 戴安:Hold o me ask. (等等,讓我問問。)(扭頭問其他人:)Who knows where the factoryrsquo;s Small Admin Biulding is (誰知道工廠的小會議室在哪兒?) 車外,一輛車呼嘯而過。 諾曼扭頭看車外,不悅:Stop talking on the phone! Irsquo;m gonna tell you the dires. (別講電話了!我告訴你怎么走。) 菲爾:Thanks, Norman. (謝謝,諾曼!)(對電話:)Okay, Allen. Norman is gonna tell me the dires. Bye. (好了,阿倫。諾曼會告訴我怎么走的。再見。) 菲爾收起電話,專心開車。 夜晚,小管理樓、會議室。一群人在會議室內,閑聊著,等候著。 諾曼拖著小行李箱進來。 眾人跟諾曼打招呼:Hi, Norman. (你好,諾曼。) 諾曼向眾人招手:Hi, guys. (你們好。) 諾曼將行李箱放到桌面上,對密碼,開鎖,打開行李箱。 戴安推著一個臺架進來,上面擺著甜點、飲料。戴安將甜點、飲料擺放到桌面上。 諾曼從行李箱里取出一個公文包,問:How is the training of the newly recruited labours (新招收的工人培訓得怎么樣?) 項目經理格登上前:They still need a week. (他們還要一個禮拜。) 諾曼搖頭:No, we donrsquo;t have that much time. (不,我們沒那么多時間了。) 格登:At least 3 days. (至少還要三天。) 諾曼搖頭:Nohellip;(不行hellip;hellip;)(抬頭掃了一眼在擺甜點飲料的戴安,沒有繼續往下說。) 戴安擺好甜點和飲料,出門去。 諾曼將行李箱放到門角,關上門,走回桌前。 諾曼:Okay, everybody, letrsquo;s start now. (好,各位,會議開始。) 夜晚,大學教室。夏洛特、劉俊豪、菲爾及眾人在內(除亞當斯和另兩人)。戴安推門,氣喘吁吁跑進。 夏洛特:What did you hear (你聽到了什么?) 戴安:Only two days at most left. (最多只剩下兩天時間了。) 夏洛特:Are you sure (你敢肯定?) 戴安:Yeah, Irsquo;m pretty sure. (沒錯,我敢肯定。) 亞當斯手拿一張廣告紙,推門進來,另兩人跟在他后面。 夏洛特:Whatrsquo;s that (那是什么?) 亞當斯跑上前,將廣告紙遞給夏洛特。 夏洛特接過廣告紙,讀:Now hiring lumbermenhellip;(現在雇傭伐木工人hellip;hellip;) 劉俊豪湊上前讀廣告,指著廣告一角:It was two weeks ago. (這是兩個禮拜前的。) 夏洛特:Yeah. (對。) 亞當斯:Anyway, letrsquo;s try. (不管怎么樣,去試試。) 夏洛特:You got to. We have no other choices. (必須去試,我們別無選擇。)