第18章
都說兩個男的結婚也合法了,先把執著的態度拿出來,至于托尼會不會同意再另說。 托尼說出了同樣的話。 甚至他的話還要更不留情面、更加犀利和尖銳一些。 她低頭看著手里攥著的衣服布料,聽著電視機傳來的、托尼的說話聲,突然情不自禁地想到了婚禮現場時,聽見她說不愿意后對方勾起的那抹笑。 托尼肯定也不喜歡這段婚約,關鍵時刻他們兩個倒是想到了一起去。 現在有時間回憶那些小細節了。 愛麗西婭猜測自己從教堂里跑出去之后,能這么順利地逃出紐約,或許其中也離不開托尼的放水和幫助。 對這個便宜未婚夫的心情突然就有些復雜了起來。 謝謝你,史塔克先生。 沒什么能為你做的了,那就祝你幸福吧。 她只是個例而已,一定要相信自己是很搶手的,史塔克先生。 在內心發表了感謝,注意到收銀臺那兒沒了先前兩個男人的身影,愛麗西婭立刻伸手拿過了購物籃,大步走過去結賬,可不想再在播放新聞的現場繼續待著了。 當然,以防中途出現意外,她還是用力推著邁克爾的后背,示意他邁步走向收銀臺,保持躲了大半身子在邁克爾身后的姿勢。 店員邊聽著八卦,邊挨個掃碼。 水果刀一把,水果刀兩把 套子一盒兩盒三盒四盒五盒六.... 等一下,八卦好像就在身邊。 店員目光聚焦,暫時不再那么全心全意地聽電視了,掃碼的動作也逐漸變得難以言喻了起來。 瞥了紙袋男一眼,被那身高震懾了一下。 找好零錢,店員停止了摸魚,這次是真心實意:“先生身體素質真好。祝你們有一個愉快的夜晚?!?/br> 你要不要聽聽你在祝福些什么。 連自己都是才注意剛剛情急之下究竟拿了多少,愛麗西婭支支吾吾地說不出話。 拿了裝好的袋子,轉身就快步逃出了這個便利店,十分狼狽。 在掃碼的時候,邁克爾就先一步拿走了其中的某把水果刀。 見愛麗西婭腳步踉蹌地沖了出去,他邁開腳,緩緩地跟了過去。 一開始,愛麗西婭是想要和邁克爾保持著距離走的。 這短短一趟便利店,從頭到尾都充滿了腳趾抓地的尷尬,以及抬不起頭的羞恥。 把這輩子難過的事情都想了一遍,借此安慰自己這沒什么的。 很想甩開他,吹吹冷風,獨自靜靜。 但就是便利店里的那段時間,先前那群在對面街巷聊天的小年輕們挪了個地方,走到了這里來。 一群像是混混的男人們聚集在路過的街角,嚼著口香糖,用上下打量的目光看著她,遠遠地吹了聲口哨,給人一種很討厭的、很黏膩的感覺。 起了一身雞皮疙瘩,愛麗西婭逐漸放慢了速度,停在原地,默默地后退,最終再一次站到了邁克爾的身后。 輕車熟路的拽住他的胳膊,縮在他的身后,拽著他的衣角走。 邁克爾這個人看著是有點危險,但走在同樣危險的哥譚小路上,他在愛麗西婭眼里的形象頓時就得到了改善。 換做她自己一個的話,她絕對、絕對不會這個時候出來。 說起來,好像本來也是因為邁克爾的問題才出門的。 ...怎會如此。 很好,前面以及更前面又都不是什么好狀況。 高大的邁克爾確實起到了些震懾作用。 發覺她和那個男人是一起的,那群混混止住了立刻湊上來的動作。不過想到自己這邊人多勢眾,幾個男人互相看了一眼,似乎沒打算就這么放棄。 還能感受到前面微妙的目光。 在馬上就路過之際,愛麗西婭踮腳跳了一下,努力地繃直胳膊,勾手指尖,把還罩在邁克爾腦袋上的那個紙袋子拽下了一半。 眼前一黑,邁克爾抬手,摸到了不一樣的觸感,猛地將遮擋了視線的紙袋子撕碎。 夜色中,那個慘白、詭異、驚悚的頭罩腦袋露出了出來。 空洞的目光,順著落在了前方的那一群人身上。 第12章 第 12 章 歪歪頭,邁克爾意味不明地端詳著前方路上的幾個人。 小心翼翼地縮在他身后,愛麗西婭在心里無聲地贊美了下自己剛剛的靈機一動。 想不到吧,紙袋子下面還有一層。 怪不得都說獨居在外時最好準備點男性用品,營造出一種有人同居的假象,好能在某些時候避開一些危險。 現在把那虛擬的假象實體化一下,感覺一下子就直觀了。 出門時身邊跟著個十分有威懾的男人確實很好用。 哪怕邁克爾這是無差別威懾,全然不顧及所有人,連她自己都不確信他過后會不會對自己下手。 ...也說不清楚究竟是自己、還是路上混混們遭遇的更危險一些。 不過回去后就剩下她自己去獨自直面這份威脅,現在至少能分擔出去,讓對面的家伙們先承擔一部分。 如果他們打起來了,她就抓準時機,立刻逃離混亂現場。 還好出門穿的平底鞋。 越是縮進和他們的距離,愛麗西婭就越是警惕,時刻做著撒腿沖刺的準備。 攥著工裝布料的手不自覺地收緊。