葛朗臺伯爵閣下_分節閱讀_124
夏爾可不管維克托想到了什么?!扒?,麻煩這就來了——”他輕聲道,順帶用手肘碰了碰維克托的手臂,示意看邊上,“我想議員先生是來找你的,我就先不奉陪了?!痹拕傉f完,他就溜溜達達地走到了另一頭。 來人正是韋伯斯特。 在正式會議上他沒得到想要的結果,當然試圖再找機會挽回。因為他剛才已經聽說,南方派的眾議員們提出了他們關于法國考察團的行程意見——和維克托說過的異曲同工,先南再北——不由暗道要壞事,他們真的要被牽著鼻子走了。 就算總統和國務卿再想避免法國人帶來的可能麻煩,現在也完全來不及了。作為緊急補救的措施,他們退而求其次,考慮讓幾個北方派的人一路隨行。 再考慮到是在南方的主場,他們派出去的人就不能太沒存在感,不然一點用也沒有。另外就是他自己也覺得有必要親自參與,所以變成他和其他兩個人去,把原先預定的人選換了。 韋伯斯特真心覺得有點兒憋屈。法國人還沒干什么呢,他們就已經自亂陣腳了!除了這個深層原因,另一個則是法國人能拿出的籌碼十分誘人—— 就連他這個不做生意的,都知道和夏爾這樣的人合作利潤高、風險又小??! 所以韋伯斯特現在過來,就是想要從維克托嘴里再探探口風。關稅什么的可以談,但合作范圍絕不能僅限于南方的種植園! 想歸想,話可不能這么直接地說。所以,韋伯斯特就從風土人情開始聊,再到特產口味,最后才隱約提及工業。 維克托一邊聽,一邊時不時地點頭。這點頭可不代表著他被說服,而只是禮貌而已。他大致知道韋伯斯特的立場,但除非對方能開出貨真價實的、讓他覺得有價值的條件,否則這事成不了—— 夏爾在工業上花了那么多功夫和時間(以至于他前些天才吃上rou),怎么可能輕易交換出去?太少的話,都不夠他的精神損失費呢! “……我們的船廠大多是和英國人合作的。雖然我們不能茍同他們某些方面的政策,但不得不說,光是蒸汽機一項,就讓他們更走在了世界前列?!表f伯斯特這么說,有些旁敲側擊。 維克托在心里冷哼一聲。英國人算什么,蒸汽機算什么,他家夏爾才是寶!就像是紡織廠和煉鐵廠,別人只看到了規模,而實際上里面還有不可忽略的管理、能源、機械創新!這些東西才是最為寶貴精華的部分,其他人根本趕不上!等再過幾年,時間就能證明一切! 只是,維克托對夏爾這么高的評價卻不能逢人就說。想炫耀自家那口子、又怕因此被覬覦,真是愉悅又心塞??! “我看也不一定,”維克托最后這么回答,“如果我沒弄錯的話,總統先生正致力于發展國內工業吧?” 本來想試試維克托對英國的態度,沒想到皮球再一次被踢回來了?!澳哪抗庹媸窍喈斆翡J,”韋伯斯特這么回答,但心里的警鈴已經響個不停,“實際上,我也一樣。但對我們來說,這件事還有相當長的一段路要走?!?/br> 這話的潛臺詞是,法國人的趕超之路就不那么難了。 “您真是目標遠大,精神可嘉?!本S克托故意這么說,“不過對我來說,這些都不是我關心的范圍?!?/br> 韋伯斯特詫異了。這怎么可能?誰不在意自己頭上壓著別人?如果實力差距不大甚至更強,那為什么要忍著而不采取行動呢? “總愛和別人比,說不定哪一天就會氣死自己。所以雖然我們知道別人如何,但知道也就夠了?!本S克托說,有意降低語速,“不論是英國人、美國人、還是西班牙人,在我們眼里都是一樣的。畢竟,我們的目標,只有自己?!?/br> 只有自己? 是真的不和別人比,還是已經自信到沒有人能夠超越? 韋伯斯特沉默了。 這邊維克托和韋伯斯特談話,那邊一大堆人都眼巴巴地盯著。雖然具體什么聽不清,但可以從兩人的表情和姿勢變化中揣摩一二,就連總統和國務卿那圈兒人都一樣。 “您覺得韋伯斯特能達成他的目標嗎?總統先生?”亞當斯這么問門羅。 門羅微微瞇了瞇眼。這動作配上他的鷹鉤鼻,就顯得更嚴厲了?!半m然我們都很希望是,但情況看起來不特別樂觀?!币驗檎账麄兊牧?,法國商團就會一無所獲;這么想想,除非法國人傻了,否則情況樂觀才奇怪! 亞當斯沒有立刻接話。他看了看維克托那頭,又看了看已經看不見人的夏爾那頭(因為被美國商人包圍了),深知他們面臨又一次利益問題帶來的爭執和妥協?!拔也⒉皇欠磳ψ杂少Q易,但那至少要等國內工業發展起來之后。法國人還是……”他停頓了一下,道:“還是來得太早了?!?/br> 而他們沒能阻止,門羅在心里補上了這么一句。其實,照他的看法,法國人本不會想到要這么做。那到底是誰在背后推動這整件事?只是因為法國國內政局暫時平穩的緣故嗎? 夏爾在的那圈子人也有人注意維克托那頭。 “韋伯斯特先生可是有名的雄辯?!币粋€高瘦男人這么說,語氣聽起來很復雜,“但不知道拉菲特先生是什么想法?!?/br> “不管是什么,至少不會影響我們最關心的東西?!币灿腥瞬惶貏e在意。所謂最關心的東西,就是稅率?!皩ξ襾碚f,政府什么時候能把威士忌稅取消才是正事!” 這抱怨很容易理解,眾人紛紛笑起來,開玩笑說開征威士忌稅對減少啤酒肚有好處。在一片笑聲里,有人問了夏爾一句:“您覺得呢?” 夏爾微微一笑?!暗冉Y果就行?!?/br> 雖然他不知道韋伯斯特覺得他們來得太早,但他也不用知道,甚至可以說正好。因為他需要知道的只有——就算沒有戰爭,美國這趟水也已經夠渾了,正是摸魚的大好時機! 作者有話要說:美國眾:那啥,法國人你們就不能把你們家的兇殘夫夫圈好嗎? 阿圖瓦伯爵:正被他們弄得心塞呢。出國去正好,給我時間想想下一步怎么做。 美國眾:……喂!(#`O′) ☆、第89章 從華盛頓一路向南,經過滿是谷地丘陵的弗吉尼亞州與高原和外灘都延伸很遠的北卡羅來納州之后,就能到達南卡羅來納州的濱海平原了。 雖說起來是平原,但南卡羅來納州有很多地方地形依舊復雜。土壤下面有硬石層是很常見的事,海灘外圍的沼澤更是普遍,所以克萊的莊園在高起來的砂石山丘以及林地之間也不那么令人驚奇—— “這些龍舌蘭都是從南美引進的品種,就偏愛這樣的土地?!痹诎差D下來之后,莊園主人克萊帶著一行人參觀房子邊上成排成片的放射狀多rou植物,“等到它們長到半人高的時候,就用斧頭整棵砍下來,十字剖開,然后扔到坑里去,再蓋上茂密的草葉或者樹葉?!彼贿呎f一邊比劃了一個五,示意五人合抱,“坑里要裝滿燒紅的木炭,這樣才能把植物里頭的香味熏出來——” “用的什么木炭,酒里頭就是什么煙熏味吧?”法國不產龍舌蘭酒,所以跟來的考察團成員感覺十分新鮮。 “沒錯?!笨巳R肯定道,“各位都是行家,木材對酒有多么大的作用,我就不強調了。在熏烤一定時間之后,拿掉葉片,看看底下龍舌蘭心的斷面熏烤程度,就可以決定下一步是繼續熏烤還是送去蒸透釀酒?!?/br> “聽起來就很夠勁兒?!币蝗喝思娂娺@么表示?!罢f不定我們可以買回去嘗嘗?” “那大可不必,”克萊這么回答,眼睛有意無意地掃了一直沒吭聲、也沒什么表情變化的維克托一眼,“畢竟相比于我的其他產業,這些龍舌蘭都只是種著玩的,釀出的酒并不對外發售。如果你們喜歡,我當然雙手奉送?!?/br> 這話換回來的當然是一大堆感謝;人人神經都松弛了下來。 相比于在華盛頓時束手束腳的感覺,考察團的諸位先生們現在終于找回了一點可以愉快交流的氣氛。因為莊園位于半山腰,他們上來的時候已經看見了郁蔥的林木和蜿蜒而過的河水—— 喝著小酒,吃著點心,賞著美景,這才像是要合作的樣子嘛! 看出這種變化,從克萊到漢普頓再到韋伯斯特都松了口氣。和法國人打交道可和英國人不一樣,沒有美酒美食基本是談不成事情的。幸好他們沒在華盛頓逗留太久,不然投資商可都被黑臉總統和國務卿嚇跑了! “您的這些龍舌蘭已經長得這么大,恐怕也要好些年吧?”有相對懂行的酒商問了一句。 “最大的那些已經有十三四年了,您的眼光真是敏銳?!笨巳R回答,語氣里不可避免地帶上了驕傲。因為龍舌蘭酒對龍舌蘭的年份也是有要求的,公認時間越長越好,十三四年已經逼近極品。 “是嗎?這我們可不好意思收下了,”立時有人揶揄地接上話,“看來只有夏爾能順利地把您的酒搬回去——畢竟,他帶的葡萄酒可是我們之中最好的,可以和您換換!” “雖然我堅決認為您的前半句話是在多慮,但后面那一句——”克萊微微拖長音,“我必須承認,您成功地引起了我的好奇心?!?/br> 一群人又都笑了?!耙艺f,想滿足你的好奇心,這有什么難的?一起吃頓飯,不就知道了嗎?”漢普頓搶先回答,笑嘻嘻的?!半y道我會告訴你們,我已經對晚餐翹首以待了嗎?” “您真的不考慮下您的腰圍嗎?”有人故意搶白了一句。 這換來了一陣哄笑。酒果然是個好東西。打開話匣子以后,就不用擔心后面的事情了。 “我的確帶了不少。但我可不能保證,它們都能符合你們每個人的口味?!毕臓栐谶m當的時機表示了他的態度。 韋伯斯特盯了夏爾一眼。這明擺著是支持,因為夏爾根本沒否認自己的酒不錯,還直接把征求意見那一步跳掉了,變成了考慮口味—— 一路上也都沒有異常,看起來他們似乎不用擔心對方挑撥南北關系?現在,對方有自信,也有誠意;之前只是他們太敏感了? 維克托也微微側目,但什么也沒說。之前就說過,他對人不算不禮貌,但熱情不足。這時候,除去覺得夏爾果然有備無患之外,更多的想法只有一種—— 要談趕緊談,不談就趕緊拉倒!時間什么的,根本一分鐘都沒得浪費??!