葛朗臺伯爵閣下_分節閱讀_112
蒸汽機就是其中的一種,它將煤炭燃燒的熱能轉變為動能。只不過能量利用效率不高,要耗費很多的煤炭,笨重而不方便。 而如果換成電,就會好得多。 舉一個比較簡單的例子。一條河流蜿蜒而過,通常某些地方會有比較大的落差。如果在附近安一個葉輪,那么河水落下來時就會沖到葉片上,讓它以及它帶動的鐵片旋轉。再讓鐵片處于磁場中,它運動時就會產生電流。再通過類似的方式轉化,電流就能帶動其他物體運動,比如說機械的杠桿之類,成功省掉巨大的人力。 這一下子就跳過了煤炭,挖掘、分揀、運輸的成本全省了下來。如果暫且不考慮如何長距離傳送電這樣的技術問題,他們都至少先得有一臺電動機! “這現在還只是我們的設想?!毕臓栠@么回答,“畢竟這可是個大工程,光靠幾個人可做不成?!?/br> 德卡茲深有同感地點頭。的確,前景很美好,但投入的人力物力實在太大了,非舉國之力不能完成?!八阅欢ǖ谜f動陛下?!彼f著笑了起來,“在這件事上我得說,您做得再好不過了?!毕臓柌粌H有計劃,而且是大計劃;最重要的是,這計劃一直在穩固地步步推進??! “那也是陛下開明睿智?!毕臓柣卮?,有點兒雙關。 德卡茲臉上的笑容微微收斂了一些。 這話表面上的意思似乎是奉承,但實質上還真不是。國王已經快到古稀之年,說句不太中聽的話,不見得能活到大規模電氣化的一天。而如果從阿圖瓦伯爵的角度來說,他絕不可能支持夏爾。別的不說,就沖夏爾發工資的爽快勁兒就不可能—— 阿圖瓦伯爵對科學沒什么興趣不說,還是個宗教狂熱分子;他堅信,全天下的東西都是國王的,平民為國王效力理所應當,有什么資格獲得更多財產? 換一句話,夏爾絕不可能站到阿圖瓦伯爵那邊去。而這樣的態度差不多能代表一大批在革命后崛起的中產階級的心聲,還能加上同樣從里頭獲得了好處的平民們…… “只可惜時間不夠,不然我該去埃佩爾納看看,那一定很長見識?!钡驴ㄆ澮贿呄胍贿呎f。知道得越多,他就越對自己這方有信心。 “等您從倫敦回來,我一定親自帶您去參觀?!毕臓栃Σ[瞇地答應了?!斑@可是我的榮幸!” 德卡茲看著夏爾,覺得自己完全明白了對方為什么那么受歡迎——誰不喜歡和聰明又有實力的美人打交道呢?“不過,在我回來之前,你也別大意——畢竟,如果最后需要和英國人談判的話,你的工廠就是貨真價實的籌碼!” “那當然?!毕臓柨隙?,又說了句俏皮話:“海峽對岸可都是立志要做紳士的人;不拿出點真材實料,怎么能叫他們信服呢?” 德卡茲這次發自內心地笑了。 他去拉外援,國內還有夏爾和維克托這樣的人幫助穩定局勢,簡直挑不出任何問題。別人看起來,他是明褒實貶;但他之前因為謀殺而引起的忐忑已經完全消失,全數變成了昂揚的斗志。 “我可不可以假設,你上一次去倫敦的時候就已經想到了這個?”德卡茲又想起來一件事,“不然,怎么會有人從海峽對岸來投奔你?” 夏爾但笑不語。 這無疑是默認?!拔椰F在有點兒同情戴維了?!钡驴ㄆ澯悬c夸張地說,“如果他知道你的計劃,說不定就不會做出那樣的事?!彼D了頓,又接下去道:“但這也只是我的猜測而已。我能肯定的只有一點——英國人將來一定會后悔的!” 第80章 第二天,德卡茲帶著助手等人登上了開向多佛爾的專船,準備在那里換車去倫敦。刺殺這件事總算正式畫上了個休止符。夏爾思忖著時候差不多,就提筆給紀堯姆寫了一封信,告訴他爹風頭已過,現在可以回巴黎了。 只是,在夏爾等信上的墨水干的功夫里,管家就告訴了他一個消息。官方表述是,拉菲特先生請他去位于弗里利埃路的法蘭西中央銀行,越快越好。 去央行?天下紅雨了? 夏爾隨手撩開窗簾的一邊,在看到已經等在樓下的馬車時揚了揚眉。雖然他從聽說維克托的名字起就知道對方是央行行長,但真還沒去過那座外表看起來就很符合“銀行很多錢”印象的建筑。他沒有那種必要是其一,維克托和他打交道從不按常理出牌是其二。 但這次陣勢正兒八經的,想必真的有什么事。至于最近的正事能有什么嘛…… 夏爾嘴角彎了起來,他已經預料到他會在那里碰上誰了。 事實也的確如此。小半個小時后,夏爾剛踏進維克托的辦公室,在感嘆這地方真是金碧輝煌閃瞎眼的同時也看到了黑著臉的男人,兩個。 這是怎么個意思?難道維克托和米歇爾吵起來了,讓他來調停? 夏爾沒說這陣勢和他想象的不一樣——他想象的是維克托已經把米歇爾擺平了——而只是先禮貌地問過好。 維克托差點翻白眼看夏爾。這地方就他們三個人,何必浪費對米歇爾的那一聲招呼呢?當然這話不適合這時候說,所以他只硬邦邦地道:“行了,現在就簽字吧!” 米歇爾慣常笑臉迎人,看見夏爾時就已經恢復了原來的模樣??删S克托這么一說,他的臉就很快地沉了一下?!半m說你們是合作伙伴,但你還能替夏爾做決定?”