波西番外一
道格拉斯勛爵(lord alfred douglas)自述: 牛津的生活時沉悶的。即使是娛樂,也沉悶得令人毫無興趣。那些交際花們讓我的同學瞪大眼睛的把戲, 我五歲的時候就看過了, 她們奶白的皮膚貼在我父親長滿汗毛的雞皮上,就像漂浮在咖啡上的泡沫。 這些女人的劣質香水讓我窒息, 但是學校的課堂同樣乏味。那些老家伙所教的文法, 作品,語言, 我都聽過;學過。他們就像唱片機,反復播放同一首曲子, 令人昏昏欲睡。 第一次讓我生出興趣的是學校的一場公演。我的好哥們的新女友強硬地拉著他去看, 于是他又拉上了我,以便有人能夠在看劇時一同打發打發時間。劇目的名字我早就聽過很多遍了,卻從未想去看過。直到這場歌劇結束,我才記住了它的全名:《道林格雷的肖像》。 不得不說,我被它完全迷住了。不是因為唱腔, 而是因為臺詞——從第一幕起, 幾乎每一句臺詞都說到了我心里!尤其是亨利勛爵, 他的舌綻蓮花是多么迷人!相形之下, 巴茲爾多說一句話都顯得有些聒噪了。 第二天,我在圖書館開門時就沖了進去,直奔管理員指點的書架。謝天謝地,圖書館開門總比那些懶惰的書店要早。d-d-d, 啊, 在這里了, 就是它,《道林格雷的肖像》!書的封面配著但丁的插畫,但是這幅插畫依然沒有我心中的道林迷人。 看舞臺劇的時候,我不得不浪費時間在那些可笑的女戲子和化學家上??磿妥杂啥嗔?,我可以盡情的閱讀自己喜歡的段落,直到開口就能背誦為止。我的朋友說我簡直瘋了,我的室友說我至少讀了同一本書二十遍——他顯然是個傻瓜,我上周就讀滿二十遍了。 讀到后來,我放佛能聽到這本書的作者在我耳廓邊說話,用他和亨利勛爵一樣,絲絨般的嗓音。據說他也畢業于牛津大學——奧斯卡王爾德,我必須要認識他! to be tinued…… ※※※※※※※※※※※※※※※※※※※※ 波西的番外還沒想好是上一世的還是他們交換后的。