第77頁
男孩的臉憋得通紅,“別把我說得像是幼稚的小孩一樣!” “難道你不是?” “我是認真的!” “你以為你是認真的?!睂嶋H上安吉麗娜根本不知道自己說得是對是錯,但她希望索爾順著這個思維去相信,“我敢說,二十年后,你要是再想起這件事一定會覺得很可笑?!?/br> 索爾凝視著她的眼睛,許久沒有再講話,等再次開口時,他的每一個字都是抵著牙齒說出來的:“等著,安吉麗娜,我證明給你看。不管是二十年還是四十年,我都可以證明,直到你相信我為止?!?/br> 從房間里退出來時,安吉麗娜的雙腿有點發軟。 摩西和船醫還等在門口。 “你的臉色不太好看,”摩西關切地道,“果然還是太過疲勞了,快回去休息吧……需要我送你嗎?” 安吉麗娜擺擺手表示拒絕。 船醫淡淡地拿眼角的余光掃了她一眼,提著藥箱走進索爾所在的房間。 安吉麗娜在船長室里休息了一夜,第二天她渾身都十分酸痛,但凡要牽動肌rou的動作都做得相當吃力,這是前一天疲勞過度的影響,如果可以,她連下床都不想下。 托雷斯先生似乎想和她交談,但看她一副動彈不得的樣子,又沒說什么,只是讓約翰給她送來食物和水。 安吉麗娜也差不多該看出來了,全名為約翰·卡特的男人是摩西·托雷斯先生的隨從,盡管摩西并不是船長,但卻是全船地位最高的人,暫時給索爾住的房間就是他的。 珍珠號上的伙食無疑是安吉麗娜經歷過的所有船中最好的,這里果然都是一群考究的家伙。 等她身體恢復,他們甚至給她安排了一次用水擦洗身體和頭發的機會,安吉麗娜總算可以從十幾天野人一般生活的狼狽模樣中擺脫出來。 不能指望船上有女性能穿的衣服,其他人找了一套侍從的給她。安吉麗娜個子比大多數女性都要高挑,手長腳長,還算合適。 她對著鏡子里一身男裝的自己皺了皺眉頭,接著拔出劍,利索地割掉肩部以上的頭發。 “對不起,有繩子嗎?”安吉麗娜轉向被她突然的動作驚呆的隨從約翰,“能把頭發綁成托雷斯先生那樣的?!?/br> 約翰手忙腳亂地從抽屜里給她找出來一根頭繩,安吉麗娜接過來,笨拙地往剩下的頭發上纏。 約翰看不下去了,“需要我幫你嗎?” “謝謝?!币庾R到那種發型綁起來沒有想象得那么簡單,安吉麗娜毫不猶豫地將繩子遞給他。 約翰的手比她靈巧得多,沒一會兒就弄好了。安吉麗娜照照鏡子,衣服和發型這才匹配。 約翰稱贊道:“你看起來好多了,前幾天我還以為我們撈上來的是海怪呢,又臟又……呃,臭。難為托雷斯能對你保持禮貌?!?/br> 安吉麗娜并不為他的實話感到生氣,但她不得不說這個隨從好像有點缺心眼。 “對了,托雷斯先生一會兒想和你談談,馬丁內斯小姐?!?/br> “他是什么人?”安吉麗娜猶豫了一下,問道,希望能從隨從的嘴里得知一些有用的信息。 目前除去這艘船隸屬于皇室,從加勒比海駛往英國,她什么都不知道。 “一個年輕又有才華的外交官?!边@個話題似乎能讓約翰打開話匣子,他崇拜地說,“托里斯先生會說七門語言,包括美洲土著語,他聰明極了?!?/br> “哦?!卑布惸鹊幕貞⒉粺崃?,就她所知的加勒比的海盜里有不少會說土著語,或者就是土著。至于語言……如果算上相當不精通的法語,安吉麗娜也能說三門。馬丁內斯船長四門都能完美地駕馭,他還是個船長。 安吉麗娜冷淡的態度令約翰的臉看起來頗為受挫,他使勁搜腸刮肚想找些別的方面證明他主人的優秀。 “托雷斯先生已經是男爵了,等回到英國,他就可以和未婚妻艾瑟爾·斯特林小姐完婚——這位小姐的外祖父可是一位真正的伯爵!我敢說全世界像先生這么優秀的男性絕不會超過五個,即使有人勉強能在智力上與他一爭高下,那也一定不會像他那么英俊?!奔s翰手舞足蹈地道,恨不得將世界上所有的溢美之詞都貼到尊敬的托雷斯先生臉上。 安吉麗娜對他口中那些被強調起來的爵位一點興趣都沒有,從海盜的眼光評判的話,那就只能說聽起來很有冒風險打劫的價值。 ☆、第四十七章 約翰最終也沒能從安吉麗娜的神情中發現他希望達到的效果,因此有點萎靡不振。不過,他還是將她帶到了甲板上。 剛被談論過的摩西·托雷斯就坐在甲板上,他在這兒擺放了桌椅,好像相當享受吹風的感覺。 “……請坐,馬丁內斯小姐?!蹦ξ鬓D頭見到安吉麗娜中性的新形象,顯然愣了一下,但出于禮貌盡力不將驚訝表現出來,“你不需要緊張,接下來的一兩個月我們都要同行,我只是認為彼此應該增進一些了解?!?/br> 不好意思,我一點都不緊張。 安吉麗娜在肚子里說,然后不客氣地在另一把椅子上坐下來。 摩西開口道:“希望你不介意我的冒昧,請問你們是西班牙人嗎?” “不是?!彼卮鸬?,這可是句大實話。 就像馬丁內斯船長對英國人有天然仇恨,安吉麗娜也不認為英國人會對西班牙人多么友好。