第六十章
第六十章 薩克斯和埃爾克萊全速趕到距離市區十公里遠的難民營。 薩克斯把車停在營地外的大門口,在那里遇到迎接他們的拉尼婭·塔索。拉尼婭把他們領入營地,帶著他們快速穿過擁擠不堪的帳篷空隙。 拉尼婭一邊跑一邊大口喘著氣說:“你打過電話之后,我就馬上讓我們的安保人員暗中封鎖了所有出入口以及周邊地區。我們守住這里,讓警員監視法蒂瑪的帳篷,他們都很小心,悄悄藏在附近;而她一直沒有出來過——如果她還在帳篷里的話。我們也不清楚她在不在?!?/br> “她有可能已經離開帳篷了嗎?” “在我們封鎖這里之前,有這個可能。按照你要求的,我們沒有進入帳篷或者聯系她丈夫。他也沒有露過面?!?/br> 快速穿過營地中心后,拉尼婭指了指前面:“就是這間帳篷?!睖\藍色的帳篷上濺滿泥點,杜邦紙材料上還布滿裂口。外面晾曬著的衣服就像舊時船上掛著的信號旗。僅有床單、男人的外衣和孩子的衣服在隨風飄蕩。難道只有這些衣物被允許在外面公開晾曬嗎? 帳篷的門緊閉著,帳篷也沒有窗戶。 一位身穿制服的警員走過來加入這一行人,他皮膚黝黑,有黑色的雙眸,汗水從他的貝雷帽下滴落。之前就是他躲在附近堆著的礦泉水瓶小山后面,一直盯著這里。 “安東尼奧?你看見里面的情形了嗎?” “沒有,拉尼婭女士。我不知道法蒂瑪是不是還在里面,或者里面還有沒有什么人。一直沒有人進出過?!?/br> 薩克斯解開夾克,露出那把伯萊塔。埃爾克萊也解開了他手槍皮套的搭扣。 薩克斯說:“埃爾克萊,我知道你在想什么。她是女人,還是個母親,不可能會是一名恐怖分子核心成員。我們不知道易卜拉欣和吉阿尼用了什么手段脅迫她這么做。但是我們必須假設,一旦她覺得我們有可能會阻止她,她會立刻引爆爆炸裝置。記?。荷鋼羲摹?/br> “嘴唇上方,”他點頭,“開三槍?!?/br> 拉尼婭正盯著她看,她的淺灰色雙眸中同時反射著明亮的陽光和發自內心的憂慮?!罢垊毡匦⌒囊稽c?!?/br> 薩克斯明白這位女士想要表達的意思:在帳篷旁邊的一小片空地上有六個女人,她們坐在臨時用作凳子的輪胎、鐵路枕木和裝水的紙箱上,懷里抱著嬰兒。其他的孩子年齡在兩歲到十歲之間,有幾個也許更大一點。他們跑著,大笑著,渾然忘我地嬉戲著。 “盡你們所能清空這片區域,要在暗中行動?!?/br> 拉尼婭沖著安東尼奧點點頭,于是他側頭對著無線電準備說話。 “不行,”薩克斯馬上說道,“把聲音關掉?!?/br> 他和拉尼婭都無聲地關掉了無線電,并且向其他安保人員打著手勢。所有警員都從帳篷中疏散人群。隨著警員們的行動,這片空地上漸漸站滿好奇的人。 薩克斯看了一眼人群,他們仍然都在子彈射程內。 眼下也只能如此了。 她詢問了拉尼婭帳篷內部的布局結構。對方依據記憶回答:靠右的墻壁邊上有幾個硬紙箱,里面整齊地疊著衣服;左邊是用餐區,祈禱用的鋪毯被卷起來放在旁邊。三張床,一張是給大人的,一張給他們的女兒,還有一張空著,彼此之間用床單做簾子隔開。 天啊,多好的掩護。 還有那個女兒,穆娜,她有一些由志愿者家庭捐贈的玩具。拉尼婭記得它們都散落在地上?!靶⌒牟灰唤O倒?!?/br> “有沒有手提箱或者旅行箱能讓人藏在后面的?” 拉尼婭苦笑了一下:“這些人隨身帶來的行李只有塑料袋和背包?!?/br> 薩克斯碰了碰埃爾克萊的胳膊,于是他看著她的眼睛。她很高興地看見他透露出的自信和從容。他已經準備好了。她輕聲說道:“你去右邊?!?/br> “右邊,好的?!?/br> 薩克斯拔出她的配槍,用左手食指伸向空中,然后指了指前方。他也舉起他的伯萊塔,接著她朝門那邊點了一下頭,沖了進去,動作快如閃電。 哈立德·賈布里爾一哆嗦,手中的玻璃茶杯掉在地上,杯子在鋪著杜邦紙的地面上彈跳,杯中的熱水灑得到處都是。薩克斯邁過地上散落的玩具——那些用來裝玩具的箱子也被迅速掃落一旁。帳篷里只有他一個人。 哈立德顯然認出了薩克斯,不過他還是有點神志不清,沒完全從藥物作用中恢復過來:“啊,這是怎么了?” 薩克斯招呼拉尼婭進來,然后對哈立德說:“你的妻子,她在哪里?” “我不知道,這到底是怎么回事?她沒出什么事吧?” “她去哪里了?什么時候走的?” “請回答我!我要被嚇死了?!?/br> 很顯然在他被審訊還不知道他妻子的任務,不過法蒂瑪很可能之后跟他解釋過。但是,當薩克斯向他簡要說明了關于易卜拉欣和吉阿尼計劃以及他們讓法蒂瑪成為恐怖分子時,他顯然大吃一驚。 他的第一反應是因為驚駭而大口地喘氣,不過隨后他就點點頭:“是的,是的,她看起來很奇怪,她的行為很不尋常。一定有什么人在脅迫她!” “是的,應該是這樣?!彼_克斯在他身邊蹲下來,用堅定的口氣說,“可是她還是會去傷害別人,哈立德,幫幫我們。我們必須要找到她。她還在營地里嗎?” “沒有,她一個小時之前離開了。她去給穆娜買點東西,有可能在營地這邊的商鋪或者外面那些小商販那里。我記不清她是不是還說了什么。也許她說了,可是自從我遭到襲擊、經歷了那些發生在我身上的事之后,我的腦子就非?!@么說吧,非常不清楚,糊里糊涂的?!?/br> “她有自己的手機嗎?” “我記得她有?!?/br> “給我她的電話號碼?!?/br> 他照做了,他們把號碼打電話通知了夏洛特·麥肯齊,她答復說:“收到。我這就把號碼發給米德堡,看看他們能不能追蹤到?!?/br> 薩克斯繼續問眼前這個難民:“你是否還記得她最近見過什么人沒有?有沒有誰給過她什么東西?” 他皺著眉?!耙苍S……讓我想一想?!彼贿呎f著一邊輕敲著自己的額頭,“是的,她收到一個包裹,是從她老家寄過來的茶葉?!?/br> 拉尼婭臉上一下子繃緊了,面色凝重地說:“是啊,我記得這事?!?/br> 他指著一個帶鎖的柜子說:“我想她把它放在那里了?!?/br> 埃爾克萊打開蓋子,然后遞給薩克斯一個棕色的硬紙盒。 薩克斯把盒子舉到鼻子下方。 她嘆了口氣。 “還有這個?!卑柨巳R說道。他找到一只廉價手機的塑料包裝袋,不過里面既沒有寫著電話號碼的標簽,也沒有sim卡相關信息——法蒂瑪把它們都帶走了。 戴上耳機,她迅速撥了個號碼。 “怎么樣?”電話一接通立刻響起急促的問話,“我們一直在等你的消息?!?/br> “她不在這兒,萊姆。而且她之前收到過包裹:c4,也許是塞姆汀塑膠炸藥。和其他的發現一樣,看起來也是半公斤。還有一部手機,用作引爆器?!?/br> 如今都是用手機代替計時器和無線電設備來引爆爆炸物。 “一枚炸彈?目標是我們這里嗎?”拉尼婭用驚恐的聲音詢問薩克斯。 警察總署那邊也聽到了這個問題,經過簡短的討論后,萊姆回答:“不是,不太可能。整個陰謀的目的是指向國會對于移民的法案。這就意味著意大利市民將是被襲擊的目標,而非難民?!?/br> 哈立德找到他的手機并問道:“我可以給她打電話嗎?試著勸她不要做這種傻事?” 薩克斯能聽見耳機里萊姆和斯皮羅在為此爭論。 不過最后是麥肯齊開口說話?!皼]意義了,米德堡說它已經關機了。他們會持續監聽,但我打賭她已經把那部電話扔掉了?!苯又终f,“等一下。他們發現了新情況?!倍虝旱耐nD,薩克斯能聽見電腦鍵盤噼啪作響?!皯撌莻€好消息。國家安全局剛剛追蹤到一通電話,是今天早上在那不勒斯的一部一次性手機打給的黎波里那間咖啡廳的。這個電話現在還是通的?!?/br> “是吉阿尼?”薩克斯問道。 羅西說道:“如果咱們運氣夠好的話。它在什么位置?” 麥肯齊報出了經度和緯度坐標,然后,又是一陣鍵盤敲擊聲。那位警監說道:“位置在皇宮,就在那不勒斯市區里。我現在就派一隊人過去?!?/br>