分段閱讀_第 300 章
書迷正在閱讀:在年代文中不思進取、我年紀輕輕想守活寡[穿書]、閃婚(gl)、少將、給你的溫柔繾綣、yin 獸之熾顏(出書版)、顏值高就是了不起、蕩婦日常(高H NP)、快穿之男主快躺下、快穿之男主快躺下2
聯系,都會主動湊上來。 就像前世的無線渠道,有利可圖了,就算是蚊子腿的rou,作者們也搶著想上。 前提是,這個渠道能夠給他們帶來利益。 第130章 除了把新的打鐵花視頻在微博上置頂之外, 莫長安還在微博上給國外友人匯報了一下翻譯的進度,微博下出現了許多期待的評論。但現在大家關注的不止是莫長安的書,他們更多的是關于打鐵花的討論。 比起之前那個全是中文的視頻,新的打鐵花視頻的英文講解是莫長安根據外國友人的語言習慣來翻譯的。 要說莫長安的英語水平, 要從前世他玩的一款大逃殺游戲說起。當年這款游戲最開始出的時候, 國內知道的人還挺少,但對于莫長安這個每天都泡在網上的人來說, 在它還在預售的時候就知道了。 最開始, 游戲里幾乎都是外國人。為了能夠跟他們順暢地jiāo流, 莫長安苦練英語,終于在游戲黃了之后, 把英語口語練出來了。 “天哪!太不可思議了!為什么我們國家就沒有這樣的表演?!?/br> “我已經決定了,成年旅行就去華國, 希望能夠在這之前攢夠足夠的錢?!?/br> “雖然沒有在現場看,但是從這個視頻里就覺得很厲害了,真想知道在現場看表演是個什么樣子?!?/br> “……” 神秘的東方國度。 這是外國人對華國固有的印象, 不過這個印象在華國經濟跟上世界的腳步之后,被許多素質低下的華國游客替換成了另一個。 但這并不妨礙他們對東方國度美麗事物的欣賞。 莫長安的網站才剛開始起步,吳悅銘那邊連翻譯都還沒招到人,但文化輸出并不止一種。既然他們關注到了莫長安的微博, 那莫長安完全可以在自己的微博上發一些傳統文化相關的內容。 但是不能做得太過明顯,不然就會像對外文化部官方微博那樣,下邊回復的都是國人。 最簡單的就是日常代替宣傳,他可以去n市民俗博物館轉一圈, 把里邊的東西拍照發到微博上去。 而且內容要先用中文,等外國友人主動問了之后,再用英文給他們解釋。一手yu擒故縱要是玩得好,絕對能超出預期地達到想要的效果。 這樣一來,并不是莫長安主動宣傳華國傳統文化,而是那些外國友人主動來了解華國傳統文化了。 關于打鐵花的小視頻,給了莫長安一個新的想法。單純的表演的視頻并不能在大家腦袋里滯留多久,但如果其中有了劇情,加入了角色,如果拍得好的話,絕對讓人印象深刻。 比如,他之前以王老爺子的經歷改編的《打鐵花》。 莫長安沒有學過編劇,但是語文課上有學過劇本的寫作方法,他倒是可以改編試試。 【不要99998,不要9998,只要998積分,編劇大禮包帶回家?!?/br> “001,你最近是不是電視購物看多了?” 【嚶~】 “不用每天監督我做任務所以就沒事做了?” 【萌新編劇大禮包要不要,不要就過期作廢了?!?/br> 一個巨大的紅色倒計時出現在莫長安的眼前,5,4,…… 莫長安在數到1之前點了確認。 998積分雖然有點多,但莫長安暫時沒有用積分的地方。他每一本新書就能獲得2050點積分,這么算起來,也就是二三十本書的量。 如果禮包里都是書籍的話,他看完還能返還積分,穩賺不虧。 編劇大禮包說起來大,其實里邊并沒有多少東西,就兩本書。一本《編劇從0到1》,還有一本是《名家編劇劇本一覽》。 莫長安翻了一下,他并不需要把編劇學得多精通,就這點東西差不多就夠了。 《打鐵花》的字數不多,改編成劇本應該也花不了多長時間。所以說,需要花費大量時間的是學習編劇的相關知識。 現在機會難得,趁外國友人還關注著他的時候,多給他們洗洗腦,宣傳一波。要說莫長安是憤青吧,也不是,但是有機會報效祖國的時候,他絕對義不容辭。 為了避免外國友人對他的熱情散去,莫長安開始在自己的微博上發起