分卷閱讀144
書迷正在閱讀:叔叔,我要和你耍朋友、非常規情結診療(高H)、我的爸爸【親父女】、未曾下雪的冬天(h)、你見它聲色犬馬(NP)、情桃(H)、何贖(骨科)、柔枝顫、含欲綻放(高H,1V1)、偽裝sao貨(3PH)
翕動,惡狠模樣的臉皮,微微抽動。 啪!大掌又是一拍。 「你醫是不醫?不醫別怪我們兄弟不客氣了!」 這一吼,把外頭兩人也給吼進來??鄢莻€腳上有傷得靠東西支撐的,四名模樣粗野的漢子擠在一塊,瞧來是有幾分兇狠。尤其與廳堂裡幾位乾淨青布衣的小藥僮對比之下,更顯得其四人猙獰可怖。 谷逍遙還是那一零一號表情,冷眼不變。 就在四人被盯得浮躁,快要失去耐性之際,谷大師終於是有了反應。他朝那杵根木頭的漢子走過去。 一旁藥僮飛快搬來兩張椅,漢子被某人一推,倒抽氣的同時精準坐在椅上。 「小心點你!要我兄弟腿有差錯我砸了你這地方!」 後頭一陣嚷嚷。谷逍遙沒理會,專注在眼前這人腳上。 這人右腿中段纏了好幾層布,這包紮和他們的整體造型沒違合感,甚至上頭滲出的血色也不惹眼,只不過在粗野中多了絲頹廢,在江湖人中屬基本款打扮。 谷逍遙拿把刀,三兩下便將纏住的布全拆了,露出底下破了大洞的褲管與黑紅帶灰的模糊血rou。還伴隨濃濃氣味。 裡頭瞧來嚴重多了。不過谷某人還是那沒表情的死人臉。 「渾龍毒,和青龍盟過招了?」 「你……你怎知道?!」有人驚呼,立即被領頭的那位手肘撞擊,硬是把後頭的話憋回去。 「聞味道還能不知道?」 四人中有人忍不住嗅了嗅,除了一股腥臭味,聞不出所以。 領頭的那人整整表情?!复蠓蛴幸娮R。你說我這兄弟腿該如何醫?」 那黑紅帶灰的顏色,誰來瞧誰都會覺得這腿已經毒爛,該廢了。他們幾兄弟剛才便被幾家醫館拒絕,一路吵鬧找到這兒。 嘴上嚷著要大夫給醫好,可同樣的說詞連聽幾家,心裡不安騙不了人。這大夫一眼便能瞧出是何種毒,不住讓人升起一絲希望。 說不定他能解! 「如何醫?」谷逍遙冷冷哼了聲?!笖嗔诉@腿,尚能保命?!?/br> 傷腿主人慘叫一聲:「不!我不要斷腿!我不要斷腿!我不要斷腿!我不要斷腿!」 他激動重複同樣的叫喊,陡陷入瘋亂。 一死了事,前面大夫說沒救了,他是失望,可也陷入一股準備就義的激昂情緒,江湖打殺,咱是好漢一條,不怕死! 但谷逍遙說要斷他腿,想到要被斷腿的畫面,還有往後就拖著剩下的一條腿茍活,他怕極了。 領頭的漢子急忙上前壓住他的肩,給自家兄弟安撫。 「狗三,你可要想清楚,人說好死不如賴活,人活著才有盼望……」 「我沒了腿,如何做事?我掙不得錢,誰都瞧我不起!咱出來就是掙口氣,掙個讓人欽羨名頭,只剩條腿,我回去怎能在親戚鄰里間抬頭?!?????????!」 狗三抓緊了領頭漢子的衣袖,又重又急地沖他叫喊。 「不如一死了事,不如一死了事??!」 谷大夫此時幫忙澆了桶油:「快決定來,真想死,除了這腿,現在還能給你保個屍身完好,再晚這毒往上,先爛你命根,再蝕肚腸,模樣就難看了?!?/br> 說這話時,他依舊是那冷冷地事外人模樣。 領頭的粗漢正煩心,這大夫的態度讓他一時沒了顧忌,衝他吼。 「讓你說話了?滾邊去!」 谷逍遙此時終於是笑了,嘴角扯扯,冷笑?!笣L邊去?」 他站起身。 領頭的那漢子還想說什麼,嘴甫張,忽然一陣暈眩。他直覺要隱住身子,將力道往兄弟身上壓。底下那人被他十指用力一抓,又是慘叫。 不過那聲嚎叫沒能讓兇手清醒,領頭的那漢子整個人倒下來,傷了腿的這位給從椅子上撲倒在地上。 「唉唉唉唉──啊啊啊──疼啊疼──痛死我啦──」被壓住傷處的傢伙嚎得慘烈。 突如其來的狀況,教旁邊的人傻了。 「你──」顯然出了問題的那漢子甩甩頭,想保持清醒??赏絼跓o功。 旁邊三人瞧出不對,欲上前幫忙,腳才踏出一步,便同領頭的漢子那般,身子先是一晃,咚咚咚地,全倒地上。 廳堂上倒了一片,有人心猛一顫。小藥童們全乖乖地站在原地,沒人有反應。 谷逍遙抖抖衣袖,站在地上幾人不到五步遠的地方,居高臨下冷眼望著四人的蠕動,與一人的慘嚎。 「爛腿的留下,其他四個扔出去?!顾l話。 一旁藥童立即照辦,倒在地上的四個壯漢瞪著眼,卻無力掙扎,被一一扔出門,七橫八豎散落街上,低聲呻吟,沒人理會。倒在地上爛了腿的那個也瞧出不對了,顧不得疼,白著張臉,瞧那一身淺灰、面無表情的家伙又往他走近。 他被藥童架起,坐回椅上。那面無表情的家伙再度坐在他面前,這會兒他咽了咽口水,心里發虛。 「你這腿也不是不能治?!?/br> 爛腿的家伙一臉錯愕。 谷逍遙也不管對方什么心情,繼續像無事人講:「渾龍毒是烈,可走得慢,把你這腿rou刮刮,用些藥也就行了?!?/br> 爛腿的家伙聽見要刮腿rou,臉色更白了。 「我……就命一條,你給我個干脆!」他硬著頭皮吼。 眼前大夫眉一挑?!敢滥氵€來這兒做啥?尋我開心?」 -- 昨天有突發狀況,干別的事去了,遲更了抱歉! 后天(日)會再更一章。 錢某人先前出場挺多了,給另兩人夫多些版面:P 一一八、明書 《三夫侍》 ( 拾三果茶) | 6698919 ya 一一八、明書 《三夫