18-肖為
自從聞卿接手家里的廚房以來,這套公寓頓時煙火氣了許多。 我們下班的時間不算晚,5點半到6點?;氐郊?,聞卿就開始跑前跑后忙忙碌碌。我問她需不需要我幫忙,她擺手說不用不用。很快就能聽見菜入油鍋的嗤啦聲和鍋碗瓢盆的乒令乓啷。都是些很簡單的家常菜,卻甚合我胃口。我喜歡看見她端著盤子從廚房走出來一臉滿足的表情,一邊把菜放下一邊催促我嘗嘗怎么樣。 “你寫的公函我給你改動的地方標紅了,你看一下?!蹦翘煳覍λf。因為聞卿畢竟剛畢業,很多東西不是特別了解。所以我要求她翻譯了材料或者寫了信函在發出之前都給我過目。 “嗯,好啊?!彼UQ?,“沒有很糟吧?” “沒有,你為什么會這么想?” “每次把東西交給你的時候都會緊張啊,怕你挑我不少毛病?!彼詭Э鋸埖卣f,“領導是同行,我壓力太大了?!?/br> “哦,我看東西只看你把該說的事情交代清楚沒有。不過,你這態度值得表揚?!蔽矣X得她這樣著實有意思?!皩α?,那次給你的書,看了沒有?” “呃??蠢??!彼銎鹨豢曜酉栍蜕朔旁谕肜?。 “看的哪本?略薩?” “嗯,是啊。略薩的《古董商人》,挺不錯的,就是難了點……生詞挺多。而且那句子那么文藝,不好懂啊?!?/br> “是嗎?有那么難?之前也沒有看過譯本嗎?”我問。 “看過一點吧。趙德明譯本,但是現在看全西語的也比較吃力……”這丫頭回答得煞有介事。 “這本書的情節還好吧?應該不是很難懂?!?/br> “還好,因為是懸疑,所以可讀性還比較強?!?/br> 我終于忍不住好笑:“那你現在要不要去查一下,《古董商人》是誰寫的?” (《古董商人》是西班牙作家胡里安?桑切斯寫的通俗懸疑小說,和巴爾加斯?略薩半毛錢關系沒有)