ch9DragonBloodhunter
龍血獵人 圖卡娜 這個周末圖卡娜不想回家,因為加里克在那兒,她準備在外面閑逛到深夜。她在霍格莫德繁忙的街道上漫步,在泰勒高級定制的櫥窗外駐足,銀色的禮服依然在里面光彩奪目。圖卡娜在禮服炫光在玻璃的反射中隱約看到一個影,黑袍滾滾如同幽靈飄蕩。她迅速地把自己的頭發變短、鼻子變圓、眼睛變成棕色、臉頰上布滿曬斑,她隨之走入一間擁擠的商店,看到壁爐旁留下一絲碧綠的幻影,那是個公用壁爐,一旁有個打盹兒的妖精。圖卡娜拋下兩個西可,低聲對妖精說,我和前一個人去同一個地方。 翻倒巷的地磚上覆蓋著地衣,骯臟的水洼中散發著腐敗的氣味,野貓爬過垃圾堆,留下一串泥濘的腳印,行色匆匆的路人把自己掩飾在暗色的旅行斗篷之下。古老的童謠中說,渣滓、蠹蟲、黑巫師,陽光照不到翻倒巷。不知是錯覺還是恐懼,圖卡娜緊緊追蹤著斯內普的腳步,而感到自己的身后亦有黑影悄然跟隨。 她謹慎地裹緊自己的長袍,看到他閃進博金博克店的隔壁。那是一間酒吧,大門緊閉,門口的石像鬼怒目圓瞪,扭曲的手臂纏繞在高聳的石門之側,其上斑駁的龍血獵人幾個字好像剛用鮮血寫就,仿佛隨時都會有暗紅的血珠滴下。 她站在門前,石像鬼的雙眼中射出紅光,來者何人?一個蒼老而沙啞的聲音呼嘯而出。 圖卡娜猝不及防,她垂首讓短短的發絲覆蓋著臉頰,驟然變短的頭發讓她脖子發冷。她看著門口張貼的海報,用刺耳的德國口音回答,安貝兒……安貝兒·哈金斯,來應聘臨時女招待。 石像鬼收回盤曲的手臂,大門應聲而開,宛如魔窟張開巨口,搖曳不定的昏暗燈光下擺著數張桌子,零散地坐落著形色各異的怪人,幾具骷髏在一旁撥弄著肋骨,叮叮當當地奏出陰沉的音樂。吧臺后一個身穿整套華麗禮服的碩大男巫坐在輪椅中,他整張肅穆的臉被旺盛的毛發覆蓋,他身后是一只巨大的酒桶,里面深紅色的液體緩緩蜿蜒流淌到一個小池,玻璃杯被魔力支配著從池子中舀著紅酒,宛如盛出一杯杯鮮血。 如果圖卡娜是食死徒,她會喜歡在這種地方和同伙碰頭的。 你多大?女孩,在霍格沃茨上學?酒吧老板抬起沉重的手臂揮舞著魔杖,一股強大的吸力引她上前。 呼……吸…… 世上有千萬種人,就有千萬種魔杖。魔杖制作者傾聽自然、觀察人類、丈量哲理。魔杖制作者無所畏懼。她打量四周,眼角捕捉到漆黑的斗篷靜止在一個陰暗的角落。 呼……吸…… 圖卡娜擺出一副輕浮的表情。 男巫手中的懸鈴木魔杖比他人的粗上一圈,彎折的杖身上盤踞著一個粉色的結節,如同一個瘤子。 我20歲,先生,差不多是個啞炮,家在德國不來梅,沒上過學。她用甜膩而粗野的德國口音說道。 坐在一旁高腳凳上的年邁女巫取下頭巾,露出稀疏的銀白色頭發,她枯槁的下巴長而尖,仿佛一把鐵錐,她的眼睛大得可怕,黑紫的嘴唇中發出尖銳的笑,就像是兩片玻璃摩擦發出的聲音??纯?、看看,潘凱克。她環繞著圖卡娜上下端詳,用黃檀木魔杖的杖尖戳著圖卡娜的屁股,對酒吧老板說,她是個迷人的小東西,不是嗎? 容貌可以改變、性情可以偽裝,但魔杖不會說謊。圖卡娜盯著女巫的臉。 黃檀木偏愛美人、黑刺李喜歡勇者;有最機敏的天賦之人才能駕馭金合歡,決斗俱樂部容易發現山楊木的主人;掌權者和野心家手持槭木,懸鈴木是給怪人和瘋子的禮物。老女巫的臉上覓不到美人的蹤影,正如在老板潘凱克身上看不出任何瘋狂的痕跡。無禮的小家伙。女巫憤怒地啐了一口,她的魔杖在圖卡娜身上游弋,漂亮臉蛋兒、堅實的奶子和屁股!別得意,你也會變老的,有朝一日。 潘凱克在胡子后面發出嗡嗡聲,你能做些什么,女孩? 我可以周末來工作,端盤子……推銷酒水,我都行。圖卡娜揪緊了自己的長袍。 男巫緩緩搖頭,女巫細聲竊笑,她頭巾上的妖精印花似乎也跟著切切私語,端盤子?用不著你端盤子,潘凱克要找的是一個能和顧客整晚調情的人,這樣能多賣些酒。你能嗎,甜心? 調情?圖卡娜想到了艾洛,她的眼睛在酒館的座位上細細搜尋,目光接觸到滿臉刺青的長鼻子男人、身披旅行長袍拿著草帽的獨孤行者、說著外國語言的異鄉客、下巫師棋的一雙男女,還有……斯內普的斗篷一角。 我呃,我想我可以。她含糊地回答。 你可以?男巫緊盯著她,從頭至尾細細打量,搖了搖頭,圖卡娜感到一股力量在將自己逼退。女巫抬手阻止了酒吧老板,她搖頭晃腦地施了個咒,圖卡娜身上的袍子就像是蜥蜴的皮膚一樣褪下。圖卡娜愣在酒吧的地板中央,近乎赤裸,四面八方投來的目光無異于將她炙烤在煎鍋之上,粟栗從手腕一直蔓延到后背,她蜷縮起身軀,顫抖著竭力遮掩住自己。黑色的斗篷紋絲不動,斯內普耐心地等待著什么人,沒有對這里的sao動施舍一絲余光。 在圖卡娜能夠拿穩魔杖之前,女巫的手指細細檢查著她暴露在外的皮膚,她挑叁揀四,口中嘖嘖有聲,尖長的下巴放到圖卡娜的耳邊,幾乎刺痛了肩膀。你的謊言非常拙劣,小女孩。女巫的聲音令人毛骨悚然,如果我是你,我會在給臉變形之前先摘下胸針。 圖卡娜雙手凍結,心中冰冷,她感到那個魔杖形的黃銅胸針被女巫塞到了自己掌心。女巫又圍繞著她緩慢地走動起來,像是打量又像是舉行某種神秘儀式。飽滿的rou體,年輕的血。令人羨慕,潘凱克,讓我憶起五十年前。女巫的目光定格在圖卡娜的胸脯上,臉上的表情像是驚訝又像是找到了答案,她又發出了那種尖銳的細聲竊笑,告訴我,女孩,你是不是從十一歲起就沒換過內衣了? 圖卡娜雙頰的血色從耳后一直滲到肩膀,那些可笑的布料難以承受她鼓脹rufang的重量,她的rutou簡直要戳了出來,再高超的變形咒也難以將之變得更加體面。女巫憐憫地給她穿上一條裙子以蔽體,那裙子對于一個酒館女招待來說非常合適,它短短地吊在大腿上部,豪放地露出大片胸脯。女巫滿意地點頭,先別妄下結論,潘凱克,你會發大財的,就算她只周末來工作。 缺錢?女巫悄聲問道。 不完全,但,是的、是的。圖卡娜眨了眨眼,感到眼睛酸澀,非常。 圖卡娜再次感到掌心被塞了東西,沉甸甸的五個硬幣,金加隆。你覺得屈辱嗎?如果是,你不應該來這里賺錢,拿去隨便買些你想要的。女巫再次用兩個人才能聽到的聲音說道。 不,我很好,我還想要更多。 你會應付男人嗎,孩子?男人都是毒蛇,毒蛇會把你絞死。女巫的嗓音抑揚頓挫,宛如吟唱,看看你,小女孩,如此純真、如此不諳世事的臉。但是你有你的力量。她的目光在圖卡娜的rufang與臀部之間漂流,利用它,把毒蛇玩弄在股掌之上,你會有錢。但小心,你的虛榮和野心也會毀掉你。 圖卡娜深深地吸氣,我的血液里有黑色的一半。 斯內普的對面已經坐著一個禿頂的矮個子男人,他的腦袋小而尖,過大的門牙露在唇外,一雙機敏淡色小眼睛四處亂轉,他時不時給圖卡娜一個賊溜溜的窺視,陰私而油滑,就像水溝中的老鼠。兩個男人低聲交談,他們在盤算著什么、伏地魔在盤算著什么,圖卡娜聽不到他們談話的內容,但她身上的每根毛發都在咆哮。 她滑入一張椅子,傾身在一個有著精美銀鍛木魔杖的光頭男巫身側,逐步向斯內普所在的角落靠近。那男巫是個有錢人,穿著絲絨長袍、龍皮靴子,養尊處優的指頭上戴滿寶石戒指。她不動聲色地捉住男巫伸向自己rufang下緣的手,甜蜜地說:我給您看看手相——一個強壯的人,先生,您杯中的峽谷水不夠烈,何不來杯龍血酒? 理智告訴圖卡娜,她玩的是一場危險的游戲,但是一種神經質的隱秘快樂悄悄流淌,就像蛇腹劃過泥土,留下一串濕痕。不必心急,她有一整晚去探尋黑巫師的秘密。 中世紀偉大的魔杖工匠杰倫特·奧利凡德曾說,魔杖制作者為了拿到獵物的毛發而偽裝自己,無所不用其極。這是圖卡娜從藏匿在掛毯后的奧利凡德家史中讀到的。圖卡娜心中的警鈴告訴她,潘凱克高聳的柜臺之后藏匿著一張盤根錯節的大網,她是水中的魚兒還是是岸上的魚翁,圖卡娜并不知道。 --