謊言,戰爭,失蹤 p o 18 d z.co m
一望無際的原野上出現了一個小黑點。 黑點由遠及近變為人影。 負責放哨的士兵自然是注意到人影,警惕拿起武器做出攻擊姿勢,面色嚴肅。 圖坦卡蒙渾身臟兮兮的,精致的衣物變得破爛,唯一一點布料遮住了重點部位,他杵著拐杖眼喘著粗氣,五官被血污遮掩。 啪—— 他不省人事地倒下。 士兵仍沒有放松警惕,他們小心翼翼上前用長槍戳動著圖坦卡蒙,在火把的照明下,眼尖的士兵很快發現圖坦卡蒙手上的圣甲蟲。 神圣的王名圈包圍著士兵們看不懂的象形文字,他們意識到了情況的不對,喚來自己的長官。 辯得一些文字的長官又急忙匆忙稟告參與這次行動的將軍。 將軍又上報卡摩斯的和阿赫摩斯處。 今夜之后,他們將啟程前往國王圖特摩斯的領地。 因為圖特摩斯的領地毗鄰圖坦卡蒙的領地,而且在眾王會議上,前來參加的國王們達成了聯盟——彼此幫助庇護各自領地上的子民。 他們約定,當有領地的國王發出求援信號,附近領地的國王不能坐視不管。 于是圖特摩斯派出將軍保護帶領撤離的王后以及子民,讓他們順利到達自己的領地上。 阿赫摩斯和卡摩斯的領地和圖坦卡蒙的領地僅有一條河之隔,況且在諸王中,軍隊力量能和現在的埃赫那吞抗衡的也只有那么幾位。 圖坦卡蒙醒來了。 正在試弓的卡摩斯聽到手下的將軍向自己匯報。 他放下弓箭,走進圖坦卡蒙休息的營帳內,其妻安克姍娜門正坐在圖坦卡蒙的身邊。 還未等卡摩斯發問,圖坦卡蒙搶先開口:“不能去先王的領地,埃赫那吞下一個目標便是先王圖特摩斯陛下管轄的領地” 但卡摩斯雙手環胸不發一語,放在左手肘下方的右手食指是微不可見的動作,飛速思考圖坦卡蒙的話到底有幾分真,有幾分假。 圖坦卡蒙在安克姍娜門帶領部分子民逃出后,埃赫那吞很快殺進了城中,據他所知埃赫那吞一般是不會放過任何亡者,圖坦卡蒙是如何逃了出來?鮜續zнàńɡ擳噈至リ:957c . 懷疑 猜測 微妙復雜的情緒在卡摩斯的心中產生。 阿赫摩斯也和卡摩斯一樣的想法,不相信圖坦卡蒙的話。 兄弟兩默契的眼神交匯后,對安克姍娜門說:“好好照顧你的丈夫,明日還要啟程?!?/br> 圖坦卡蒙慌了,如果自己不引誘至埃赫那吞說的那一條道路,目前在王城中的所有亡者都將受到屠戮。 他顧不得自己虛弱殘疾的身體,硬撐著站了起來,急切地大喊:“一定要走荷魯斯之道,避開埃赫那吞的軍隊?!?/br> 可回答他的只是風吹過營帳的巨大抖動聲。 在這一刻,圖坦卡蒙的面容變得之前比之前還要死灰,他像是一攤爛泥軟在地上,雙眼空洞,嘴里一直不停地念叨 ——“完了完了?!?/br> 在一旁的安克姍娜門以為自己的丈夫兼弟弟是在說明日如若不改變道路,那么在這里的所有人都會變為一地灰燼,于是垂淚安慰道:“我去見那兩位國王陛下?!?/br> 說完,轉身去尋找卡摩斯兄弟兩,可得到的卻是拒絕。 安克姍娜門哆嗦著身子,忍不住在卡摩斯所住的營帳外叫嚷道:“為何不見我?難道要我們明日葬身于此嗎?” 她的叫嚷引起了周圍亡者們的注意,不過這些亡者都是卡摩斯軍隊中的士兵或者將領,他們被王命訓練的絕對服從,尤其還曾跟隨著卡摩斯出生入死。 這些亡者也只是默默了看了安克姍娜門一眼,又低下頭做自己手上的事情。 安克姍娜門氣得差點暈了過去,她無奈的返回自己住的營帳后,本想向圖坦卡蒙發泄不滿,但見圖坦卡蒙躺在塌上一動不動時,又變得輕手輕腳。 第二天第一縷陽光如約而至,來到卡摩斯的帳內,監視圖坦卡蒙一晚上的探子來報,圖坦卡蒙并無任何異常。 可也沒有打消卡摩斯的懷疑。 在昨晚,他和阿赫摩斯以及手底下的將軍緊急開了小會,制定了新的計劃。 本來自己和阿赫摩斯原定計劃是一起護送圖坦卡蒙領地上的亡者前往圖特摩斯處,現在又改為卡摩斯在前,阿赫摩斯在后。 天光破曉,卡摩斯率領自己的軍隊出發了,中間則是浩蕩的亡者子民隊伍。 到達圖特摩斯的領地前,會穿過一片了無人煙的荒地,將軍麥利騎著馬率先走到前面,警惕地打探張望四周的動靜。 他沒有注意到,在他上方的懸崖之上,一張緊繃著弦的弓正對著自己的腦袋。 咻—— 架在弓上的箭在空中劃出優雅的弧度,帶著死亡的寒意想要殺死麥利。 久經沙場的麥利也不是吃素,察覺到危險的他揮舞手中的劍,那支象征死亡的箭羽被劈成兩半,他又急忙驅使胯下的馬,回到后方大聲呼喊:“準備戰斗!埃赫那吞!埃赫那吞!” 一時之間,隨行隊伍中的婦女兒童面露恐慌,原本平靜行進的隊伍亂成一團,有的亡者想要擅自脫離隊伍逃跑,避免自己被埃赫那吞屠殺,卻被手持武器的士兵嚇了回去。 “安克姍娜門,你在干什么?快帶著這些亡者從西邊走啊?!?/br> 阿赫摩斯駕駛著戰車從不知所措的安克姍娜門旁離開,平靜的提醒下是不滿安克姍娜門的表現。 作為王后,不應自亂陣腳。 安克姍娜門壓下心中的不安,開始組織那些陷入恐懼心理的亡者聚集撤退,待她回過頭來尋找弟弟圖坦卡蒙時,身邊空無一人。 她下意識尋找起自己的弟弟,呼喚著那個熟悉無比的名字:“圖坦卡蒙圖坦卡蒙” 跟在后面的侍女生切切拉住她的衣角,用手指了指阿赫摩斯離開的方向,又低下頭斷斷續續地說道:“陛下我剛剛看見陛下跟在阿赫摩斯陛下隊伍里面了” 名為理智的神經瞬間斷掉,她惡狠狠的轉過頭揚手打了侍女一巴掌:“為什么不告訴我?” 弟弟圖坦卡蒙的腳有殘疾,他根本不能參加戰斗,他為什么要去? 她調轉馬頭想要去找到圖坦卡蒙時,被阿赫摩斯手下的一名將軍攔住:“王后殿下,我們不能再耽誤了?!?/br> 象征戰斗的號角聲早已吹響,此刻安克姍娜門一門心思撲在想要尋找自己的弟弟上,她厲聲呵道:“我是王后,你一個小小的將軍難道想要阻攔我嗎?” 但將軍沒有回答,他只服從阿赫摩斯的命令,他的手在安克姍娜門胯下坐騎屁股上一拍,馬立刻撒開蹄子向前奔跑。 “抱歉,王后殿下” “恕我這么做?!?/br> 安克姍娜門似乎聽見風中傳來將軍的歉意。 蘆葦原上的武器皆出來自戰爭女神賽克美特神廟,這位名字含義為“強有力者”的紅衣女神在其鑄造時便在武器上注滿了戰無不勝的祝福。 一望無際的荒原上,一大群長著河馬頭獅子身軀的某種丑陋生物向卡摩斯的隊伍沖來,其發出的怒吼讓卡摩斯這方心生退意。 卡摩斯見狀出聲鼓勵在場所有亡者:“賽克美特,以袛之名,戰無不勝?!?/br> 有將領開始回應卡摩斯:“賽克美特,以袛之名,戰無不勝?!?/br> 漸漸地,在卡摩斯這方響起:“賽克美特,以袛之名,戰無不勝?!?/br> 那些被埃赫那吞的邪惡生物威懾到的士兵將領們內心開始恢復力量,聽從卡摩斯的命令:“放箭!” 黑色的箭雨傾瀉而出,稍微緩解了對面的沖擊之勢,卡摩斯又派出戰車順著高地而下,碾碎這只屬于埃赫那吞的邪惡軍隊。 強烈的血腥味道混雜著腐爛味鉆入每個人的鼻腔,很快彼此雙方出現了傷亡情況,而卡摩斯與阿赫摩斯也一道置身于戰場之中。 一頭邪惡生物朝著卡摩斯以及馭手撲來,卡摩斯剛解決掉一頭,馭手被撕成了兩半。 卡摩斯不得抽出身來去駕駛失去馭手的戰車,又有邪惡生物撲上來,閃著寒光的劍直直插入那畜牲的體內,濃稠黑色的液體直接噴射卡摩斯一身。 就在這時,幾頭邪惡生物開始攻擊拉著他戰車的馬匹,他調整著姿勢從戰車上向后一躍穩穩落在地上,佩戴在頭上的藍冠滑落。 須臾間手起刀落,兩顆河馬頭落在灰色崎嶇的石面上,只剩余身體還在地上抽搐。 隨行的書記官得到一份來報,血染的莎草紙上訴說著慘烈。 ——荷魯斯之道,不可取,但愿還能有來世追隨陛下,我等不悔。 原來,卡摩斯和阿赫摩斯雖然有所懷疑,但還是派出小隊前去荷魯斯之道偵查。 然后那三十人的小隊在早晨時,在荷魯斯之道遭遇埃赫那吞的襲擊。 全體陣亡 聽聞到戰報的圖坦卡蒙滿眼都是震驚,在戰斗開始前,他的存在被阿赫摩斯發現,于是阿赫摩斯派了幾個士兵在后方看著他,叮囑他不要擅自行動。 父親的狠厲和瘋狂,圖坦卡蒙在幼年時代已知曉。 埃赫那吞在荷魯斯之道設下埋伏,派出自己引誘。他又怕卡摩斯不上當,又安排了另外一個計劃,派出自己創造出的邪惡生物軍團在半路上圍堵卡摩斯等的隊伍。 無論走哪一一條路,都是死亡。 眼見阿赫摩斯和卡摩斯快要抵擋不住時,渾厚的號角聲響徹大地,飄揚的藍色旗幟上是彎角公羊,是圖特摩斯帶領著自己的戰車隊來此支援。 有了圖特摩斯的加入,勝利的天平朝著卡摩斯這一方開始傾斜。 天上純凈的白色似乎染上戰爭的硝煙,變成一片緋紅,還有行動能力的亡者們清理這片戰場,拖出死者將他們放在一起,然后為傷者做些簡單的處理。 卡摩斯仔細聆聽著書記官和將領們的匯報,所有在場的亡者都未注意到身后一頭邪惡生物掙扎著起身,用盡最后一絲力氣沖向卡摩斯。 巨大鋒利的牙齒咬穿了卡摩斯的左肩,卡摩斯用僅能活動的右手刺穿了怪物的喉嚨,阿赫摩斯發出的一發箭也射中了其要害。 而在卡摩斯不遠處,是深不見底的懸崖。 阿赫摩斯來不及放松,就看到自己的哥哥連同那頭怪物一起掉落懸崖。 在場所有亡者的呼吸都停了。