不愛蜜果的懸鋒王儲不是好廚子。
注意事項: ooc?且你不等于開拓者。 可代可磕,請隨意。 不論如何,請酌情閱讀。 今日天氣晴朗,帶著學生去書攤去印好了的論文樣刊時,我意外看見了懸鋒人的頭兒,赫赫有名的不死王儲——邁德漠斯。書攤和菜攤、餐館隔得不遠,看見這位有名人,跟在我身旁的學生連維持素質都做不到,用驚訝地語氣自言自語:“原來懸鋒人也會看書嗎?” 我因這句意外之言,不得不回憶了一下近年來奧赫瑪人的平均素質水平。畢竟學生一屆比一屆難帶的根源可能是個社會問題,不過就算社會舉步不前,人至少也要學會行走。 好為人師的心仿佛自我進化為樹庭教師后便沒有落下過,我從書攤老板那兒拿好訂購的書刊,轉頭告訴學生:“懸鋒人里并不缺優秀的學者、作家,再不濟,也總得有人負責傳唱紛爭的傳說吧?” 學生不語,只是伸手指向邁德漠斯閣下。我順著手指著的方向,看見彩繪過的rou體及貼在上面的手與書籍,書被手遮掩著,但湊巧般露出書封的標題,上面用奧赫瑪文字寫著——《如何做好一顆蜜果》。 我抬頭確認了一遍,發現此人確實是邁德漠斯,于是又低頭看書,發現那書確實寫著“如何做好一顆蜜果”。此時此刻,金發的王儲站在那里揣著一本菜譜這件事,著實給我帶來了不小的震撼。 學生問我:“老師,這作何解?” 我強裝鎮定地說:“懸鋒人難道不吃飯嗎?沒見過懸鋒廚子嗎?”話畢,我從口袋里掏出兩顆蜜果,說了句抱歉后,硬是塞給了疑似受盡語言暴力備受困擾的邁德漠斯。 邁德漠斯閣下向我們道謝。臨走前,他叫停我們,詢問能不能讓他購買一本我們手里印好但尚未發布的《蜜果的種植與護理》。 “我想從你們那兒買一本,不可以嗎?” “……”此刻,我牽著學生,學生牽著書刊,而被牽著的書刊好像套牢了某位黃金裔的心,他將期待目光扔向我,不顧自己被評頭論足也要得到它。 “當然,歡迎同好?!蔽艺f。 事已至此,我朝他伸出了友好的手,在他認真的回握過后,上交了一本《蜜果的種植與護理》……據旁邊的衛兵講,若不是我們雙方都表情滿足,他差點以為我被打劫了。 我說夠了你們奧赫瑪人一點兒都不懂蜜果的浪漫。