分卷閱讀98
上,“原諒你了,我的舞伴先生,畢竟你的舞跳得如此精彩?!?/br> 確實非常精彩。 兩人的近距離接觸不過轉瞬。 他修長的身軀隨著旋律輕盈又平穩地滑動,牢牢掌握著懷中女伴的飛舞,有力且克制,即使跳著貼身接觸的華爾茲舞,也帶著深入骨髓的英式優雅。 歇洛克并沒有過多地去解釋他今晚所遇到的那個難題,也沒有向喬治娜說起那個還算有趣的案件,其實到了這一刻,他已然想到特意設計出那場戲的幕后主使者是誰,因為從他踏入舞廳的那一刻起,左前方兩點鐘方向的邁克洛夫特的神情就變得十分微妙。 唔,他或許會在這支舞之后,找自己談談? 十分符合邁克洛夫特一貫的行為模式。 歇洛克暫時把來自兄長的注視拋諸于腦后,對懷里的喬治娜說道:“我猜您一會兒還需要煩惱如何應付那位大公爵閣下?!?/br> 旋轉漸漸慢了下來。 喬治娜抬眸,笑容更盛,“你做了什么,福爾摩斯先生?” 歇洛克回答:“不過是一樁無傷大雅的惡作劇,關于一封來自他祖國的電報?!?/br> 喬治娜莞爾:“那你可又一次解決了我的一件麻煩事?!?/br> 她清澈又明凈的藍眼睛彎了彎,看起來真是美極了,讓人恨不得把世間所有的寶物都雙手奉上。 誠實地說,歇洛克很難想象,世界上居然會有這樣的一個人,她小小的身體里竟然藏著這樣多的謎團,每當他自認為解開了一個之后,總要發現他所找到的謎底本身又是一道謎題。 她有時很近,有時又很遠,若非要形容的話,或許就像一片難以捕捉的云彩。 理智卻不缺乏感性,聰慧卻總相信直覺,堅定但偶有彷徨,強大且永不妥協。 或許,他們本身就是一種人。 就像他們身上始終縈繞著的,令人很難走近的孤獨和冷漠,卻正如黑暗中的一絲光亮,深深吸引著另一個人靠近。 這就是男女之間的愛情嗎?倒也不盡然。 歇洛克更傾向于將它形容為一種奇妙的、難以抗拒的吸引力。 他微笑道:“十分樂意為您效勞,陛下?!?/br> 喬治娜不由地嘆氣,幾乎是嬌嗔著說:“噢,福爾摩斯先生,我真不知道如果沒有你,我的日子會變成什么樣?!?/br> 她輕蹙著眉頭,表面上略帶懊惱和抱怨的意味,那雙湛藍色的眼睛卻是笑瞇瞇的,其中那種全心全意的信賴仿佛具有干擾理智的魔力,只一瞬間就令她面前的人自發地投了降。 “那還不簡單?!表樦魳返奈猜?,歇洛克執起喬治娜的手背烙下一吻,看向后者的灰綠色眼眸在那些輝煌的燭光之下,顯得那樣專注又熠熠生輝,澄澈得幾乎讓人一眼就望到了底。只見他還保持著那個執手而立的姿勢,用他低沉而有力的聲線,以僅有兩人能夠聽見的音量說:“我宣誓,我這一生——不論長或短,都將為你效勞?!?/br> 第一次,他沒有用上敬語。 喬治娜感覺到胸腔劇烈地震動著,被他隔著白手套親吻的手背好似燙傷了,正逐步將那可觀的熱度透過血液,蔓延至她的臉頰。 就連她那雙原本就漂亮的藍眸,因著突如其來的宣誓而越發的明亮動人,讓人無法忽視。 但最終,喬治娜只打開扇子,在下巴上象征性地點了點,落落大方地回應道:“那么,我很期待?!?/br> 第68章 在這支舞結束之后, 邁克洛夫特如歇洛克預料的那樣, 在一個不起眼的拐角堵住了他。 做為福爾摩斯家的大家長,年長歇洛克七歲的邁克洛夫特一直對于自己的弟弟, 懷著一種亦兄亦父的微妙情結, 他盡力為歇洛克安排他所能做的最好的生活,而他也認為全方位妥帖地照顧好歇洛克是他的分內之事, 他是他的兄弟, 亦是他的家人,更是他理所應當的責任。 而邁克洛夫特.福爾摩斯式的照顧,往往從表面上看, 并不是那么討人喜歡。 就像他本人的行事風格一樣, 邁克洛夫特的一切安排帶著絕對的理性和坦蕩的驕傲,他的字典里似乎沒有會被拒絕這個詞兒, 因此在歇洛克的青春期時, 這一對兄弟的感情很有些別扭, 直到歇洛克進入大學、邁克洛夫特的官職持續升遷,他們之間的關系才漸漸緩和下來。 “歇洛克?!边~克洛夫特道。 “我還以為你會稱呼我為拉卡納伯爵閣下呢?!毙蹇苏Z氣輕快,他抬手捋了捋唇邊的八字胡,半瞇著眼睛,“讓我猜猜, 您特意在這里等我,恐怕要說的又是一件麻煩事?!?/br> 遠離人聲鼎沸的角落, 并沒有舞廳中那么晃眼的燈光,可那么一些恰到好處的光線照在歇洛克棱角分明的臉上, 讓他看起來真的是神采飛揚極了,即使他的八字胡和金絲框圓眼鏡都有些滑稽,但是他眼神里那種無法忽視的光芒既輕盈又清澈,簡直讓人無法移開視線。 邁克洛夫特在心底暗暗嘆了口氣,面對這樣的眼神,他竟然情不自禁地伸出一絲愧疚——從心底最深處——這幾乎就要動搖他十分冷硬的內心了。 可是無論如何,他都不能眼睜睜看著他自己的弟弟,慢慢地走向故事的悲劇結局。 “玩得愉快嗎?”邁克洛夫特背負著雙手,身姿是一如既往的挺拔。 “當然。陛下的舞姿是我見過最好的?!辈恢獮楹?,邁克洛夫特從歇洛克的語氣中聽出了一絲得意,令前者不由多看了其一眼。盡管穿著路上順來的晚禮服,歇洛克身上依然有一種與邁克洛夫特如出一轍的優雅,這或許就是英倫紳士雋永的魅力所在,而相比起兄長的內斂,他的個人氣質要更加富有激情和戲劇化一些?!拔乙埠芟矚g和陛下在一起度過的時光,盡管我暫時還沒有考慮到你正煩惱的那些?!?/br> 他一上來就單刀直入地戳穿了邁克洛夫特隱含的試探,坦誠得叫人一時之間沒辦法繼續開口。 對此邁克洛夫特只是微微一笑。 “但人總是要面對現實的,無論是你,還是女王陛下?!弊鰹樾珠L,邁克洛夫特總是能夠體現他的包容和循循善誘,“如果她只是喬治娜,而不是喬治娜女王,無論是一個孤女還是一個寡婦,我都不會阻止你們——然而,她是你的女王、也是我的女王、更是英國的女王,她所背負的是整個國家,從她帶上那頂王冠開始,她就注定了要失去許多做為普通人的權利?!?/br> “就在不久之前我告訴了她,女王的王夫是這個世界上最悲劇性終身職業,但我沒有告訴她的是,看似無法無天、隨心所欲的英國國王,這個讓許多人爭得頭破血流的位置,亦是充滿悲劇性。身為君主,國家和責任必須擺在自我之前,這很殘忍,所以她必須足夠