分卷閱讀41
氣味也不錯?!?/br> 時下的某些化妝品對于略懂化學這門科學的人來說,完全是一種可怕的慢性自殺手段,然而為了追求那種纖弱、蒼白的病態美,上至上流社會的貴婦人,下至中產階級的年輕女性,依然有無數人前赴后繼。 至于那些男士們,盡管像上個世紀那樣涂脂抹粉的行為已經越來越少,但講究起外表來,絲毫不比女士們遜色。 任何一個看起來年輕又苗條的人都會給人留下精神飽滿的好印象,而精神飽滿往往與合乎禮儀聯系在一起,所以做為一名對于完美合乎時宜有著近似病態追求的紳士,每天都會為了恰如其分的著裝和外表花費可觀的時間細致裝扮,并不是什么奇怪或者女性化的事。 而且前有英國貴族深受法國宮廷文化的影響,后有攝政時期丹迪主義的盛行,許多丹迪子弟為了盡可能地展現出自身最完美的一面,甚至可以在鏡子前生活與入睡。 “我不得不承認,你的推理總是這么精彩?!眴讨文日f,“那么你不妨繼續猜猜,寄來這個郵包的人是誰?!?/br> 在她落座的同一時間,已有仆役從前臺把屬于她的信件拿過來,并且整整齊齊地陳列在桌上,等候她的查閱。 基本上,這些信件都是些留有口信的小條子,不過今天似乎有些特殊,因為俱樂部的仆役在送來信件的同時,還拿來了一個由晚班郵差投遞的郵包。 喬治娜把這個八寸大小的郵包往歇洛克面前一推。 歇洛克輕輕一挑眉,將注意力鎖定在郵包上,無聲地接受了這個挑戰。 由于下巴微垂的緣故,他臉上細長的鷹鉤鼻越發明顯,下巴的形狀變得略尖,濃黑的短發一絲不茍地向后抿去,但從發際線來看,未來似乎也沒有能夠逃脫英國男人的迷之詛咒。 仿佛是感受到了喬治娜奇異的目光,歇洛克那雙灰綠色的眼睛快速地抬起了一下,流露出這位偵探慣常的機警,然后他只看了喬治娜一眼,就從上衣的口袋里拿出一個放大鏡,再次低下頭仔細觀察那上面的蛛絲馬跡。 沒有郵戳,沒有署名,但從字跡上看,這個人頭腦清晰,有良好的觀察力和警覺性,但缺乏專注力,而字跡的施力很不平均,說明執筆者是個反復無常的人。 歇洛克道:“如果你不介意的話,我需要拆開它?!?/br> 喬治娜答:“請便?!?/br> 于是歇洛克就拿起了桌上的拆信刀,沿著牛皮紙接縫的位置,一點一點地挑開外包裝。 喬治娜也不著急,以一種欣賞的態度注視著歇洛克那雙非常具有美感的手:骨節分明,手指修長,顏色是偏藍色調的白,透出淡淡的粉,每一個指甲都修剪得十分干凈整齊,可以想象,當其握住小提琴的弓弦或者拿起嚴謹的化學儀器時,該是一幅多么優美動人的景色。 拆開郵包之后,歇洛克輕輕地“唔”了一聲,泄露出幾分調侃般的笑意,但當他一抬眼,正對上喬治娜停留在自己手指上的眼神,那種毫不掩飾的欣賞。 假設歇洛克自己的觀察方式像一臺精密的顯微鏡,那么喬治娜的視線就仿佛一縷帶有溫度的柔風,一片曖昧又輕軟的絲絨,似有若無地撫過他的指節,幾乎令冷漠并且孤僻、自負到接近狂妄的咨詢偵探,有那么一瞬間的不自在。 不過拜自身堪稱堅韌不拔的毅力所賜,也幸好對方也僅止于欣賞,他還是克制住了挪動姿勢的沖動,從郵包里面取出一張白色的卡片,強自冷靜地讀出上面的文字:“‘不信星星是火,也不信太陽能走,更不信事實是謊,’”可疑地停頓了一秒,那堪稱優美的標準口音在室內繼續,“‘但請不要懷疑,我予你之愛意?!??!?/br> 念完之后,他不由地清了清嗓子,習慣性地抿了抿略感干澀的薄唇,道:“,第二幕,第五場?!?/br> 喬治娜點頭,狡黠在湛藍色的眼眸中一閃而過,很自然地補充道:“裝瘋的哈姆雷特寫給奧菲利亞的情詩?!?/br> 歇洛克聞言贊賞地看了她一眼,卻像是突然想到了什么,嘴角的弧度剛剛下意識上揚,又被他本人硬生生按下。 也不知道是出了什么差錯,剛剛喬治娜.林恩小姐那個特殊的眼神,在那一秒的停頓里忽而閃過他的腦海,竟然令理智短暫地離他而去。 看在上帝的份上,這感覺真是可怕極了! 咨詢偵探心中升起一種說不清道不明的感覺,當然,這種感覺并不能稱之為普遍意義上的好感或者什么,只是某種特殊的警覺正尖銳地提醒著歇洛克,他面前的這人,可能是個危險人物。 但,危險人物?這難道不是他們第一次見面時,他就已經推理得出的結論么? 很快,這點兒異樣便被推理所帶來的樂趣所驅散。 歇洛克把郵包中的物品分別放置在桌上,眉目沉靜下來,眼神猶如獵鷹。 他正在思考著。 邏輯的推理在這個天才的黃金大腦中一刻不停,午后暖黃色調的日光穿過窗戶,照在他棱角分明的面孔上,勾勒出年輕而英俊的五官,呈現出一種如同油畫般的靜謐質感。 在這一刻,外部的世界變化已無關緊要,這個男人身上仿佛籠罩著一層由智慧之神降下的光環,深深地沉醉在屬于他自己的神宮中。 喬治娜靜靜地替自己倒上一杯紅茶,不加奶也不加糖,輕啜一口,配上美味的茶點和眼前的美人,在這樣的下午,可謂是讓人感到無限滿足,連光陰都仿佛放慢了流逝。 郵包里是一個金發碧眼的洋娃娃,一枝含苞待放的玫瑰,以及一封情真意切的情書。 歇洛克面對著桌上的“證物”,說:“從郵包的包裝和配色來看,出自于一位男士的手筆。而從這封情書來看,他具有一定的藝術修養,是一位有品位的紳士。根據玫瑰的失水程度來看,這位疑似你追求者的先生不僅精通數學和植物學,還擁有著在倫敦四通八達的消息渠道?!?/br> 說到這里,歇洛克拿起玫瑰,注意到那上面有些許深褐色的粉塵,他用手指輕輕拈了一下,放在鼻間輕嗅,忽然有些調皮地聳了聳眉:“如果不是它,我差一點就要懷疑,這是某位政府官員無聊的產物了?!?/br> 這孩子氣的動作令喬治娜不禁輕笑出聲,說:“不要告訴我,這原本指的是另一位福爾摩斯先生?” 說這話的時候,她的手肘正靠在桌面上,手背一上一下地交疊在一起,精巧的下巴枕在那上面,身體前傾,黃金的發,天空的眼,玫瑰的唇和白雪的臉,組成了一幅色調鮮明而線條優美的畫面。 光線恰到好處。 然而歇洛克卻覺得最令人賞心悅目的并不是它,而是她臉上那種有些漫不經心,又有些幽默狡黠的笑容。 她的笑容很漂亮。